"دراسة استقصائية وطنية" - Traduction Arabe en Français

    • une enquête nationale
        
    • une étude nationale
        
    • enquête nationale sur
        
    • enquêtes nationales
        
    • l'enquête nationale
        
    une enquête nationale sur les besoins des jeunes et une politique nationale en faveur de la jeunesse ont également été élaborées. UN ووضعت أيضا دراسة استقصائية وطنية لاحتياجات الشباب وسياسة وطنية للشباب.
    Réaliser une enquête nationale sur la perception et la victimisation; UN تنظيم دراسة استقصائية وطنية بشأن التصورات والإيذاء؛
    L'événement du lancement d'une enquête nationale est également examiné. UN وتبحث الجهات المعنية أيضاً إمكانية إطلاق دراسة استقصائية وطنية في الموضوع.
    C'est ainsi qu'une étude nationale sur l'action bénévole au Royaume-Uni a montré que le volontariat contribuait chaque année pour 40 millions de livres au produit intérieur brut (PIB). UN وعلى سبيل المثال، أشارت دراسة استقصائية وطنية للتطوع في المملكة المتحدة إلى أن العمل التطوعي يضيف زهاء 40 مليون جنيه استرليني إلى الناتج المحلي الإجمالي في كل سنة.
    En Équateur, des fonds internationaux ont permis de financer l'enquête nationale sur la santé maternelle menée auprès de 22 000 foyers. UN وفي إكوادور، يسّر التمويل الدولي إجراء دراسة استقصائية وطنية عن صحة الأم شملت 22000 أسرة من الأسر المعيشية.
    Le Comité recommande à l'État partie de procéder à une enquête nationale sur la nature et l'ampleur du travail des enfants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة استقصائية وطنية بشأن طبيعة عمل الأطفال ومدى انتشاره.
    Il conviendrait de réaliser une enquête nationale sur l'ensemble des formes de violence à l'égard des femmes. UN وينبغي إجراء دراسة استقصائية وطنية عن جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    On examinera la possibilité de procéder à une enquête nationale qui réponde à cette condition. UN وستبحث إمكانية إجراء دراسة استقصائية وطنية تستوفي هذه الشروط.
    En 1997, la Fondation Lobi a mené une enquête nationale sur les frottis vaginaux pour le Ministère de la santé. UN وفي عام 1997 بدأت مؤسسة لوبي دراسة استقصائية وطنية لمسحة المهبل من أجل وزارة الصحة.
    une enquête nationale sur la violence dans la famille a été menée par l'Institut de recherche sociale et démographique de l'Université Mahidol, en 1999. UN أجرى معهد البحوث الاجتماعية والسكانية التابع لجامعة ماهيدول في عام 1999 دراسة استقصائية وطنية بشأن العنف المنزلي.
    une enquête nationale a été menée pour évaluer les besoins des jeunes handicapés en appareillages d'aide à la mobilité et la production a déjà commencé. UN وأجريت دراسة استقصائية وطنية لتقييم احتياجات المعوقين الشباب من المعينات على الحركة، وقد بدأ اﻹنتاج بالفعل.
    La Mauritanie avait procédé à une enquête nationale sur les migrations en 1994. UN وأفادت موريتانيا بأنها أنجزت دراسة استقصائية وطنية للهجرة في عام ٤٩٩١.
    ∙ Lancement d'une enquête nationale sur les soins infantiles. UN إعداد دراسة استقصائية وطنية بشأن رعاية الطفل.
    Parallèlement, une enquête nationale spécifique, consacrée aux violences envers les femmes en France (Enveff) a été effectuée en 2000. UN وبموازاة ذلك وضعت في عام 2000 دراسة استقصائية وطنية محددة كرست للعنف ضد المرأة في فرنسا.
    L'Enquête mondiale sur le tabagisme chez les adultes est une enquête nationale auprès des ménages qui est menée auprès d'un échantillon représentatif des plus de 15 ans. UN أما الدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والكبار، فهي دراسة استقصائية وطنية تمثيلية على مستوى الأسر المعيشية، تجرى للأشخاص البالغين 15 سنة من العمر أو أكثر.
    Aucune statistique n'est encore disponible, mais la commission a recommandé qu'une enquête nationale soit consacrée à ce phénomène en 2008. UN وأشارت إلى عدم توافر أية إحصائيات، مضيفة أن اللجنة أوصت بإجراء دراسة استقصائية وطنية في عام 2008 بشأن العنف ضد المرأة.
    L'Afrique du Sud a signalé que les services policiers de renseignement sur la délinquance avaient récemment achevé une enquête nationale sur la culture du cannabis. UN وأبلغت جنوب أفريقيا أن قطاع الاستخبارات الجنائية التابع للشرطة أنجز حديثا دراسة استقصائية وطنية عن زراعة القنّب.
    une étude nationale sur l'étendue, les caractéristiques et l'évolution de l'abus de drogues en Inde sera réalisée et un système de surveillance de l'abus de drogues sera mis en place. UN وسوف تنجز دراسة استقصائية وطنية عن نطاق انتشار ظاهرة تعاطي العقاقير وأنماطها واتجاهاتها في الهند، كما سيتم انشاء نظام لرصد ظاهرة تعاطي العقاقير.
    Toutefois, le Comité constate avec préoccupation qu'une étude nationale de grande ampleur sur les jeunes fait défaut, la dernière sur la santé sexuelle et génésique des adolescents ayant été faite en 19941995. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بانشغال عدم وجود دراسة وطنية شاملة عن الشباب، وأن آخر دراسة استقصائية وطنية عن صحة المراهقين الجنسية والإنجابية قد أجريت في عامي 1994 و1995.
    D'après 18 enquêtes nationales sur les ménages qui ont été menées en 2006 en Afrique, on a constaté qu'un nombre relativement élevé de ménages étaient pourvus de moustiquaires imprégnées d'insecticide, notamment de longue durée, et les utilisaient en Éthiopie, au Niger, à Sao Tomé-et-Principe et en Zambie. UN ومن ضمن 18 دراسة استقصائية وطنية للأسر المعيشية أُجريت في منطقة أفريقيا في عام 2006، سُجلت نسبة عالية من مالكي ومستخدمي الناموسيات المعالجة بالمبيدات، بما في ذلك الناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات المفعول الطويل، في كل من إثيوبيا وزامبيا وسان تومي وبرينسيبي والنيجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus