Publication en série : Etude sur l'économie mondiale (activité annuelle). | UN | منشور متكرر: دراسة الحالة الاقتصادية في العالم )سنوي(. |
A cet égard, je voudrais souligner la conclusion de l'Etude sur l'économie mondiale de 1993, selon laquelle les préoccupations sociales des pays en développement, et les grandes questions de développement dans d'autres régions du monde, ne sauraient être résolues en l'absence de croissance économique mondiale. | UN | وفي هذا الصدد، دعوني أؤكد على النتيجة التي خلصت إليها دراسة الحالة الاقتصادية في العالم في عام ١٩٩٣ من أن الشواغل الاجتماعية للبلدان النامية، والقضايا الكبرى للتنمية في مناطق أخرى من العالم لا يمكن حسمها في غياب نمو اقتصادي عالمي. |
5. Selon l'Etude sur l'économie mondiale, 1993, la part de l'Afrique dans le commerce international continue de diminuer, même dans le secteur des produits primaires. | UN | ٥ - ووفقا لما ورد في دراسة الحالة الاقتصادية في العالم لعام ١٩٩٣ فإن حصة افريقيا من التجارة الدولية ما زالت آخذة في الانخفاض، حتى في مجال السلع اﻷساسية اﻷولية. |
L'Étude sur l'économie mondiale de 1997 fait apparaître que l'Afrique devra encore afficher des taux de croissance plus élevés et plus soutenus pour être en mesure de soulager une pauvreté largement répandue et de réduire des taux de chômage élevés. | UN | ويتبين من دراسة الحالة الاقتصادية في العالم لعام ١٩٩٧ أنه سيتعين على أفريقيا أن تحقق معدلات نمو أعلى وأكثر استدامة كي يمكنها التخفيف من انتشار الفقر الواسع النطاق وخفض معدلات البطالة المرتفعة. |
a En 1987, le titre de la publication était : Étude sur l'économie mondiale | UN | (أ) كان اسم المنشور سابقا " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم " . |
Publication en série : Etude sur l'économie mondiale (activité annuelle). | UN | منشور متكرر: دراسة الحالة الاقتصادية في العالم )سنوي(. |
Les tendances énergétiques mondiales, en particulier le marché international du pétrole, sont analysées au chapitre V de la publication annuelle intitulée Etude sur l'économie mondiale. | UN | ويجري تحليل الاتجاهات العالمية للطاقة، ولا سيما اﻷسواق الدولية للنفط في الفصل الخامس من " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم " )التي تصدر سنويا(. |
34. Comme l'explique en détail l'Etude sur l'économie mondiale, 199323, l'économie mondiale croît très lentement après avoir été frappée de stagnation en 1991 et 1992. | UN | ٣٤ - وكما يتضح من التحليل المفصل في دراسة الحالة الاقتصادية في العالم ١٩٩٣)٢٣(، فإن نمو الاقتصاد العالمي بطيء جدا، وذلك بعد الركود الفعلي في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢. |
Voir aussi l'Etude sur l'économie mondiale, 1993 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.93.II.C.I), en particulier, le chapitre IV, " Le transfert international de ressources financières " et le tableau A.27 présenté en annexe. | UN | انظر أيضا دراسة الحالة الاقتصادية في العالم ١٩٩٣ )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع (E.93.II.C.1، خاصة الفصل الرابع، " النقل الدولي للموارد الدولية " ، والجدول ألف - ٢٧. |
A cet effet, le Conseil économique et social était saisi de l'Etude sur l'économie mondiale de 1991 ainsi que d'une note du Secrétariat sur la question (E/1991/102) contenant une analyse des répercussions de la crise du Golfe. | UN | ولهذا الغرض كان معروضا على المجلس الاقتصادي والاجتماعي دراسة الحالة الاقتصادية في العالم لعام ١٩٩١، ومذكرة من اﻷمانة العامة بشأن المسألة (E/1991/102)، تتضمن تحليلا ﻷثر أزمة الخليج. |
9.41 Le montant prévu (119 200 dollars) est destiné à la publication de l'Etude sur l'économie mondiale et à l'impression d'un certain nombre de publications en série ou isolées dans le cadre du programme de travail. | UN | ٩-٤١ تتعلق تقديرات الاحتياجات )٢٠٠ ١١٩ دولار( بنشر " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم " وعدد من المنشورات الدورية وغير الدورية التي يشملها برنامج العمل. |
Ainsi qu'il est confirmé dans l'" Etude sur l'économie mondiale " , le passage d'une économie planifiée à une économie de marché s'est révélé plus ardu que prévu et il semble qu'il faudra plusieurs années pour retrouver les niveaux de production du passé, ce qui est, entre autres, le cas de la Pologne. | UN | وكما تؤكد ذلك " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم " ، اتضح أن الانتقال من اقتصاد مخطط إلى اقتصاد السوق أصعب مما كان منتظرا ويبدو أن استعادة، مستويات اﻹنتاج السابقة ستستغرق سنوات عديدة، وهو ما آل إليه اﻷمر في بولندا، إلى جانب دول أخرى. |
De plus, à sa session de fond de 1993, le Conseil économique et social a été saisi de deux rapports, le Rapport sur la situation sociale dans le monde, 1993 et l'Etude sur l'économie mondiale, 1993, qui ont marqué l'aboutissement de plus d'un an d'efforts intensifs. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك قدم تقريران إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣، هما " تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم " لعام ١٩٩٣ و " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم " لعام ١٩٩٣. وقد كان هذان التقريران تكليلا لجهود مكثفة امتدت لما يزيد عن عام. |
9.41 Le montant prévu (119 200 dollars) est destiné à la publication de l'Etude sur l'économie mondiale et à l'impression d'un certain nombre de publications en série ou isolées dans le cadre du programme de travail. | UN | ٩-٤١ تتعلق تقديرات الاحتياجات )٢٠٠ ١١٩ دولار( بنشر " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم " وعدد من المنشورات الدورية وغير الدورية التي يشملها برنامج العمل. |
Les liens entre ce rapport, le rapport d'orientation dont il est question plus haut au paragraphe 26 et les rapports existants tels que l'Etude sur l'économie mondiale et le Rapport sur la situation sociale dans le monde font actuellement l'objet d'un examen dont les résultats seront pris en considération dans le projet de budget-programme que présentera le Secrétaire général pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ويجري استعراض ما يوجد من صلات بين هذا التقرير والتقرير عن السياسات المشار اليها في الفقرة ٢٦ أعلاه والتقارير القائمة مثل دراسة الحالة الاقتصادية في العالم والتقرير عن الحالة الاجتماعية العالمية وسوف تظهر نتيجة هذا الاستعراض في مقترحات اﻷمين العام للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ . |
On notera en particulier la publication de The World Economic Survey: A Reader, version abrégée de l'Etude sur l'économie mondiale, qui figure parmi les best-sellers. | UN | وقد استمرت كذلك المبادرة التي بدأت في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ وتم من خلالها اختيار كتب مختلفة لادراجها ضمن برنامج التسويق الجامعي المعتمد. ومن المنشورات الجديرة بالذكر " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم: قراءات " . |
29. L'interaction optimale entre le gouvernement et les forces du marché est examinée notamment dans l'analyse et les conclusions politiques du Rapport sur le développement dans le monde, 1991 : le défi du développement20, publié par la Banque mondiale et le chapitre VII de l'Etude sur l'économie mondiale, 199221, qui est intitulé " L'esprit d'entreprise et les défis que pose le développement pendant les années 90 " . | UN | ٢٩ - وكان التحليل واستنتاجات السياسة العامة التي وردت في تقرير البنك الدولي عن " التنمية في العالم لعام ١٩٩١ " بعنوان " تحدي التنمية " )٢٠(، وكذلك في " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم لعام ١٩٩٢ " )٢١( في فصل منه عنوانه " تنظيم المشاريع وتحديات التنمية في التسعينات " ، من بين اﻷعمال التي ناقشت التفاعل السليم بين أنشطة الحكومة وقوى السوق. |
a Y compris les citations sous l'ancien titre : Étude sur l'économie mondiale. | UN | (أ) بما فيها الاستشهادات الواردة تحت العنوان السابق " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم " . |
Source : Organisation des Nations Unies, Étude sur l'économie mondiale (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.93.II.C.1), tableaux A.2 et A.4 de l'annexe. | UN | ١,٥)أ( المصدر: دراسة الحالة الاقتصادية في العالم )منشور اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.93.II.C.I، جدولا المرفق ألف - ٢ و ألف - ٤. |