"دراسة تحليلية" - Traduction Arabe en Français

    • une étude analytique
        
    • une analyse
        
    • Étude
        
    • analyses
        
    • analyser les
        
    • études analytiques
        
    • une étude analysant
        
    • un rapport analytique
        
    • l'Analyse
        
    • Etude analytique
        
    • l'étude analytique
        
    une Étude analytique des résultats, contenant des recommandations en vue d'améliorer le contenu africain sur le Web, a été réalisée et diffusée. UN وأُنجزت ونُشرت دراسة تحليلية للنتائج مع توصيات من أجل بناء مضمون أفريقي مُحسَّن على الشبكة.
    La Banque mondiale et le Gouvernement sierra-léonais ont récemment achevé une Étude analytique d'ensemble qui contient d'importantes recommandations pour la relance et le développement du secteur minier. UN وقد اختتم البنك الدولي وحكومة سيراليون مؤخرا دراسة تحليلية شاملة تقدمت بتوصيات هامة لتنشيط وتنمية قطاع التعدين.
    Le secrétariat de la CNUCED a été chargé de rédiger une Étude analytique spéciale sur les moyens de promouvoir la participation des PMA aux activités du secteur de l'électronique. UN وقد طُلب إلى أمانة الأونكتاد أن تعدَّ دراسة تحليلية خاصة بشأن تعزيز مشاركة أقل البلدان نمواً في قطاع الإلكترونيات.
    une analyse de ce genre, mettant l'accent sur les communautés roms socialement exclues, a été faite en 2006. UN وقد أجريت دراسة تحليلية من هذا النوع تركِّز على مجتمعات الغجر المستبعدة اجتماعياً، في عام 2006.
    En outre, l'OMS a procédé à une analyse des aspects des PANA liés à la santé, qu'elle a communiquée officiellement au secrétariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت منظمة الصحة العالمية دراسة تحليلية للجوانب المتعلقة بالصحة في برامج العمل الوطنية للتكيف وقدمتها رسمياً إلى الأمانة.
    Il s'agit d'élaborer une Étude analytique qui fera l'objet d'observations de la part des gouvernements, si ceux-ci le souhaitent. UN وينبغي أن تقتصر نتائج العمل على دراسة تحليلية قد ترغب الحكومات في التعليق عليها.
    De même, le Haut Commissaire à présenté à la Commission, lors de sa cinquante-cinquième session, une Étude analytique préliminaire sur les objectifs de la Conférence. UN وقدمت المفوضة السامية إلى اللجنة، أثناء دورتها الخامسة والخمسين، دراسة تحليلية أولية عن أهـداف المؤتمر.
    Le Haut Commissariat élabore actuellement une Étude analytique préliminaire sur les objectifs de la Conférence mondiale, qui sera soumise à la cinquante-cinquième session de la Commission des droits de l’homme. UN وتعد المفوضية دراسة تحليلية تمهيدية عن أهداف المؤتمر العالمي لتقديمها إلى الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    Le rapport comporterait également une Étude analytique sur les écarts enregistrés de longue date entre les émissions de tétrachlorure de carbone résultant des utilisations signalées et les concentrations atmosphériques beaucoup plus élevées observées de cette substance. UN كما سيتضمن التقرير دراسة تحليلية عن الاختلافات القائمة منذ فترة طويلة بين انبعاثات رباعي كلوريد الكربون من الاستخدامات المبلغ عنها والتركيزات الملاحظة الأعلى من ذلك بكثير في الغلاف الجوي.
    On pourrait envisager d'entreprendre une Étude analytique sur la question d'une coopération économique et commerciale entre les pays en transition, qui serait similaire à la coopération Sud-Sud. UN ويمكن التفكير في إجراء دراسة تحليلية لمسألة التعاون الاقتصادي والتجاري بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ويمكن أن يكون هذا التعاون شبيها بالتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Dans la région andine également, le Centre international de la pomme de terre (CIP) et le PNUE ont lancé une Étude analytique de la conservation in situ de la diversité biologique; UN وفي منطقة الأنديز كذلك شرع المركز الدولي للبطاطا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في دراسة تحليلية بشأن الحفاظ على التنوع الأحيائي الزراعي في مواضعه الأصلية؛
    Le Gouvernement envisage de réaliser une Étude analytique globale sur les dépenses sociales de l'État en relation avec l'Initiative 20/20 proposée au Sommet mondial pour le développement social. UN 30- وتنظر الحكومة في إجراء دراسة تحليلية شاملة للنفقات الاجتماعية الحكومية في إطار مبادرة 20/20 التي اقتُرحت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن.
    Enfin, il serait bon d'avoir une analyse des coûts de la sous-traitance des services de sécurité. UN وأخيرا، يطلب الحصول على دراسة تحليلية بشأن تكاليف التعاقد الخارجي لخدمات اﻷمن.
    une analyse comparative montre que les lois forestières ne contribuent guère à la protection de la sécurité et des droits des communautés autochtones. UN وتظهر دراسة تحليلية مقارنة أن القوانين المتعلقة بالغابات تكاد لا تصون أمن جماعات السكان الأصليين وحقوقهم.
    En ce qui concerne les femmes, par exemple, une analyse effectuée par le PNUD en janvier 1999 a confirmé que les ex-combattantes et propriétaires terriennes étaient dans une situation socioéconomique relativement défavorable. UN وبخصوص المرأة، على سبيل المثال، أكدت دراسة تحليلية أجراها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كانون الثاني/يناير الضعف النسبي للوضع الاجتماعي - الاقتصادي للمقاتلات السابقات وصاحبات اﻷراضي.
    L’UNESCO publiera, au début de 1999, une analyse détaillée et une synthèse de tous les plans d’action et conventions, qui met en évidence les priorités et thèmes communs à ces différents instruments en matière d’éducation. UN وستصدر اليونسكو في أوائل عام ١٩٩٩ دراسة تحليلية مفصلة وموجزا تجميعيا لجميع خطط العمل والاتفاقيات هذه تُبرز منه بوضوح مواضيع وأولويات مشتركة تتعلق بالتعليم.
    Je suis sur le point de commencer une nouvelle Étude clinique. Open Subtitles انني على وشك البدء في إعداد دراسة تحليلية جديدة.
    Le rapport de l'Agence internationale de l'énergie, produit conjointement avec l'ONUDI et le PNUD, présentait de nouvelles analyses et données détaillées sur la pauvreté énergétique. UN وقد أُنتج تقرير الوكالة الدولية للطاقة بالاشتراك مع اليونيدو واليونديب، وقدّم دراسة تحليلية وبيانات تفصيلية عن مسألة فقر الطاقة.
    Un système est en outre en train d'être mis en place en vue d'analyser les allocations de fonds et les dépenses effectuées et ainsi de déceler les lacunes des politiques de l'État concernant les enfants. UN ويجري في الوقت الراهن وضع نظام من أجل إجراء دراسة تحليلية عن تخصيص الأموال وعن الإنفاق بالإضافة إلى اكتشاف الثغرات في سياسات الدولة بشأن الأطفال.
    En outre, plus d'une vingtaine d'études analytiques concernant l'exposition domestique au radon et le cancer du poumon ont été réalisées à ce jour. UN بيد أنه كان هناك ما يربو على 20 دراسة تحليلية للرادون المنـزلي وسرطان الرئة.
    Le Plan d'action a également été l'occasion d'annoncer des initiatives spécifiquement destinées aux femmes issues de minorités ethniques, dont la principale est une Étude analysant les possibilités offertes aux groupes cibles d'accéder à l'emploi et les obstacles auxquels ils se heurtent, ainsi que la création d'un comité consultatif. UN كما أعلنت خطة العمل مبادرات موجهة خصيصا لنساء الأقليات الإثنية، وأبرزها دراسة تحليلية لفرص المجموعة المستهدفة في الحصول على عمل والعراقيل التي تعترض سبيلهن، وإنشاء لجنة استشارية.
    L'Instance recommande au Secrétaire général d'élaborer, à différents stades, un rapport analytique sur cette question. UN ويوصي المنتدى الأمين العام بأن يعد، على مراحل متعددة، دراسة تحليلية عن الموضوع.
    Le CAC a également approuvé la nécessité de définir les aspects généraux d'un cadre stratégique, en mettant l'accent sur trois éléments essentiels : l'Analyse de l'environnement local, la fixation de paramètres d'orientation générale et l'établissement d'un ordre de priorités concernant le programme d'intervention. UN كذلك أيدت لجنة التنسيق اﻹدارية الحاجة الى عناصر رئيسية ﻹطار استراتيجي يركز على ثلاثة مكونات أساسية: دراسة تحليلية للبيئة القطرية؛ ووضع بارامترات للسياسات؛ وإقامة أولويات لبرنامج الاستجابة.
    Etude analytique sur la compétitivité et l'action gouvernementale UN دراسة تحليلية بشأن القدرة على المنافسة والحكومة والسياسة العامة
    92. La Commission sera saisie de l'Étude analytique du HautCommissaire (E/CN.4/2004/40). UN 92- وستُعرض على اللجنة دراسة تحليلية مقدمة من المفوض السامي (E/CN.4/2004/40).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus