"دراسة لتقييم" - Traduction Arabe en Français

    • une étude pour évaluer
        
    • une étude d'évaluation
        
    • une étude afin d'évaluer
        
    • une étude visant à évaluer
        
    • une étude visant à déterminer
        
    • une étude de l'
        
    • évaluation des
        
    • une étude sur l'
        
    • à une évaluation
        
    • une étude pour déterminer
        
    Il faudrait, à notre avis, procéder à une étude pour évaluer l'impact de la mondialisation sur le Programme d'action. UN ونحن نعتقد أن من الضروري إجراء دراسة لتقييم أثر العولمة على برنامج العمل.
    Ils ont indiqué que l'OUA envisageait de faire faire une étude pour évaluer son Centre de gestion des conflits. UN وقالوا إن منظمة الوحدة اﻷفريقية ستطلب إجراء دراسة لتقييم مركز إدارة المنازعات.
    Il est également recommandé à l'État partie d'entreprendre une étude pour évaluer la situation des enfants souffrant de troubles mentaux et de mettre en place des programmes pour garantir à ces enfants une prise en charge et une protection adéquates. UN كما توصى الدولة الطرف بأن تجري دراسة لتقييم حالة الطفولة الذين يعانون من أمراض عقلية وأن تضع برامج تضمن لهم الرعاية والحماية الكافيتين.
    La réalisation d'une étude d'évaluation des besoins est cependant envisagée, et, le cas échéant, des propositions seront présentées à l'Assemblée générale. UN إلا أنه ينظر في إمكانية إجراء دراسة لتقييم الاحتياجات وسوف تقدم مقترحات إلى الجمعية العامة، إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Plus précisément, il a été suggéré qu'avant de décider d'imposer des sanctions, le Conseil de sécurité fasse faire une étude afin d'évaluer les effets qu'une telle décision aurait sur les États tiers; les États risquant d'être lourdement pénalisés seraient préalablement avertis et pourraient être consultés à l'avance. UN وقد أشير على اﻷخص الى أنه يتعين على مجلس اﻷمن قبل الشروع في اتخاذ قرار يتعلق بالجزاءات، إجراء دراسة لتقييم ما سيكون لمثل هذا القرار من تأثير على الدول الثالثة؛ وبالتالي فإنه سيكون لدى الدول المطالبة بتحمل عبء ثقيل انذار مبكر وفرصة للتشاور المسبق.
    De nombreuses femmes ont été traumatisées et beaucoup d'enfants sont nés de cette violence sexuelle. une étude visant à évaluer l'étendue du phénomène dans les zones rurales est en cours. UN ونتيجة لذلك العنف الجنسي عانت نساء كثيرات معاناة نفسية ووُلِد أطفال كثيرون؛ وتجري في الوقت الحالي دراسة لتقييم مدى انتشار تلك الظاهرة في المناطق الريفية.
    Réalisation d'une étude visant à déterminer la nature et l'ampleur de la maltraitance et des abus à enfants UN إجراء دراسة لتقييم طابع ونطاق سوء معاملة الطفل والاعتداء عليه
    En coopération avec le FNUAP, l'UNICEF a entrepris une étude de l'ampleur du problème afin de proposer une réponse cohérente. UN وأجرت اليونيسيف، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، دراسة لتقييم مدى المشكلة لتقديم رد متسق.
    Il est également recommandé à l'État partie d'entreprendre une étude pour évaluer la situation des enfants souffrant de troubles mentaux et de mettre en place des programmes pour garantir à ces enfants une prise en charge et une protection adéquates. UN كما توصى الدولة الطرف بأن تجري دراسة لتقييم حالة الطفولة الذين يعانون من أمراض عقلية وأن تضع برامج تضمن لهم الرعاية والحماية الكافيتين.
    Il est également recommandé à l'État partie d'entreprendre une étude pour évaluer la situation des enfants souffrant de troubles mentaux et de mettre en place des programmes pour garantir à ces enfants une prise en charge et une protection adéquates. UN كما توصى الدولة الطرف بأن تجري دراسة لتقييم حالة الطفولة الذين يعانون من أمراض عقلية وأن تضع برامج تضمن لهم الرعاية والحماية الكافيتين.
    74. Le Comité a entrepris une étude pour évaluer la mesure dans laquelle le Programme était prêt à faire face à la situation de l'an 2000 qui menace tous les systèmes d'informatique. UN ٧٤ - أجرى المجلس دراسة لتقييم مدى استعداد البرنامج ﻹدارة مسألة السنة ٢٠٠٠ التي تهدد جميع شبكات المعلومات.
    La Commission pour l'immigration et l'égalité des sexes entreprendra une étude pour évaluer le degré de mise en œuvre de la loi afin que le Parlement en détermine l'impact en 2011. UN وستجري لجنة الهجرة والمساواة بين الجنسين دراسة لتقييم درجة تطبيق القانون حتى يتسنى للبرلمان تقييم أثر هذا القانون في عام 2011.
    En collaboration avec le Rapporteur spécial sur la situation des handicapés de la Commission du développement social, le Haut Commissariat a effectué une étude pour évaluer les normes et mécanismes existants en matière de droits de l'homme et de handicap. UN ففي ظل التعاون مع المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بالمعوقين أجرت المفوضية دراسة لتقييم المعايير المعمول بها فيما يتصل بحقوق الإنسان وبالمعوقين والآليات القائمة في هذا الميدان.
    Il est recommandé à l'État partie d'effectuer une étude pour évaluer la situation des garçons dans l'environnement familial et les problèmes qu'ils rencontrent dans les établissements de protection de remplacement et/ou dans les familles nourricières. UN وتوصي بأن تجري الدولة الطرف دراسة لتقييم حالة الذكور من الأطفال داخل البيئة الأسرية واحتمال ايداعهم في مؤسسات الرعاية البديلة و/أو الكفالة.
    Ils ont fait l'objet d'une étude d'évaluation d'impact en vue d'un ciblage plus adéquat. UN وكانت موضوع دراسة لتقييم الأثر بغية تحسين الاستهداف.
    une étude d'évaluation sur l'introduction du congé parental est en cours de réalisation. UN ويجري تنفيذ دراسة لتقييم الأخذ بالإجازة الأبوية. ولنلاحظ أيضا ما يلي
    En 1998, une étude d'évaluation sur les interventions de la police dans les cas de violence conjugale a été commandée par le Ministère de la sécurité intérieure. UN جرى في عام 1998 التكليف من قبل وزارة الأمن الداخلي بإجراء دراسة لتقييم تدخل الشرطة في العنف الشخصي.
    9. Afin de fournir un appui analytique et institutionnel au processus du SGPC, il est demandé à la CNUCED d'effectuer une étude afin d'évaluer : UN ٩ - ومن أجل توفير الدعم التحليلي والمؤسسي لعملية النظام الشامل لﻷفضليات التجارية، يطلب إلى اﻷونكتاد إجراء دراسة لتقييم كل من:
    a) D'effectuer une étude afin d'évaluer la nature et l'ampleur des mauvais traitements et des abus dont les enfants sont victimes, ainsi que d'élaborer des politiques et des programmes pour lutter contre ce phénomène; UN (أ) إجراء دراسة لتقييم طابع ونطاق سوء معاملة الطفل والاعتداء عليه، ووضع سياسات وبرامج لمعالجتهما؛
    Le secrétariat a fait savoir aux délégations qu'une étude visant à évaluer les opérations de fournitures de l'organisation, dans laquelle seraient abordées toutes les préoccupations formulées par le CCQAB et par le Conseil d'administration, serait effectuée et présentée au Conseil d'administration à sa session ordinaire de 1994 par l'intermédiaire du CCQAB. UN وأبلغت اﻷمانة الوفود أنه ستجري دراسة لتقييم عمليات المنظمة في مجال اﻹمداد، تتناول جميع مشاعر القلق التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية والمجلس التنفيذي، وستعرض على دورة المجلس التنفيذي العادية لعام ١٩٩٤ عن طريق اللجنة الاستشارية.
    Le Comité a entrepris une étude visant à déterminer si le CCI était prêt à faire face à la question de l’an 2000 qui se pose pour tous les systèmes informatiques. UN ٦٢ - أجرى المجلس دراسة لتقييم مدى استعداد المركز للتصرف في المسألة المتصلة بسنة ٢٠٠٠، التي تهدد جميع نظم المعلومات.
    Malgré ces efforts, une étude de l'état nutritionnel des réfugiés réalisée en mai 2008 par le PAM et Médicos del Mundo, une organisation non gouvernementale espagnole, a montré que la malnutrition demeurait un problème grave dans les camps. UN وبالرغم من هذه الجهود، أظهرت دراسة لتقييم التغذية أجراها برنامج الأغذية العالمي و " منظمة أطباء العالم " ، وهي منظمة إسبانية غير حكومية، في أيار/مايو 2008، أن سوء التغذية لا يزال يمثل مشكلة رئيسية في المخيمات.
    Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains a terminé les études d'évaluation des besoins ( < < monographies > > ) pour les neuf premiers pôles de développement. UN وقد انتهى موئل الأمم المتحدة من دراسة لتقييم احتياجات المحاور الإنمائية التسعة الأولى.
    Le Centre participe à une étude sur l'évaluation des risques effectuée sous les auspices du Bureau des services de contrôle interne. UN ويشارك المركز في دراسة لتقييم المخاطر يجري القيام بها حاليا تحت رعاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Groupe des 77 et la Chine estiment qu'il convient de procéder à une évaluation des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans la mise en application des accords de la troisième Décennie. UN وتعتبر مجموعة الـ 77 والصين أن من المستصوب إجراء دراسة لتقييم ما تحقق من إنجازات في سبيل تنفيذ الالتزامات المتعهد بها خلال العقد وما اعترضه من عقبات.
    118. Le Comité a réalisé une étude pour déterminer dans quelle mesure le PNUD était prêt à résoudre le problème de l'an 2000, qui menace tous les systèmes informatiques. UN ١١٨ - أجرى المجلس دراسة لتقييم مدى استعداد البرنامج اﻹنمائي ﻹدارة مسألة عام ٢٠٠٠، التي تهدد جميع نظم المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus