"دراسة ماشيل" - Traduction Arabe en Français

    • l'étude Machel
        
    • l'Etude Machel
        
    • 'étude de Machel
        
    J'exhorte vivement la communauté internationale à prendre des mesures selon les propositions figurant au paragraphe 62 de l'étude Machel. UN إنني أحث المجتمع الدولي بقوة على اتخاذ إجراء يتمشى مع الفقرة ٦٢ من دراسة ماشيل.
    l'étude Machel et l'examen stratégique décennal UN أولا - دراسة ماشيل واستعراض العشر سنوات الاستراتيجي
    Depuis sa création, consécutive à l'étude Machel, le Bureau du Représentant spécial remplit une fonction cruciale au sein du système des Nations Unies. UN وقد قام مكتب الممثل الخاص منذ تعيينه في أعقاب دراسة ماشيل بدور مهم داخل منظومة الأمم المتحدة.
    l'évaluation 1997 et du rapport sur la mise en oeuvre de l'Etude Machel UN اﻷطفال والمراهقون من اللاجئين، بما في ذلك متابعة تقييم عام ٧٩٩١ وتقرير عن تنفيذ دراسة ماشيل
    L'étude de Machel a également souligné les nouvelles préoccupations suscitées par les < < guerres de ressources > > , où les intérêts économiques commercialisent et prolongent les conflits. UN 6 - وقد سلّطت دراسة ماشيل أيضا الضوء على الشواغل الناشئة بسبب " الحروب من أجل الأصول " حيث تُضفي المصالح الاقتصادية طابعاً تجاريا على النزاع وتؤدي إلى إطالة أمده.
    l'étude Machel a évoqué le rôle que les organisations internationales, les organisations non gouvernementales, les groupes religieux et la société civile peuvent jouer pour prévenir cette pratique diabolique. UN وقد أشارت دراسة ماشيل إلى الدور الذي يمكن للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية والمجتمع المدني بصورة عامة القيام به في منع هذه الممارسة الشريرة.
    l'étude Machel a permis d'appeler tout particulièrement l'attention sur l'impact des conflits armés sur ces jeunes tout en favorisant les initiatives interinstitutionnelles visant à mieux identifier les besoins de ce groupe très vulnérable et à y répondre. UN وقد وضعت دراسة ماشيل الوعي بأثر النزاع المسلح على هؤلاء الشبان في مقدمة الاهتمامات، وأعطت دفعا للمبادرات المشتركة بين الوكالات لتحديد احتياجات هذه المجموعة الضعيفة بشكل خاص ومعالجتها.
    La mise en oeuvre de l'étude Machel sur les effets de la guerre sur les enfants a abouti à la création d'un Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants. UN وقد أدى تنفيذ دراسة ماشيل عن أثر الحرب على الأطفال إلى إنشاء مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة.
    l'étude Machel a entraîné en 10 ans la réalisation de mesures et de progrès importants. UN 7 - وقد حفزت دراسة ماشيل إجراءات هامة وتقدما لصالح الأطفال في عشر سنوات.
    l'étude Machel a lancé une mobilisation mondiale qui a donné de bons résultats dans les sphères politique et juridique internationales. UN 32 - شرعت دراسة ماشيل في تعبئة عالمية أثمرت مكاسب في المجالات القانونية والسياسية الدولية.
    Dans l'étude Machel, il est demandé instamment aux organes régionaux et sous-régionaux d'élaborer des plans d'action pour la protection des enfants. UN 38 - وحثت دراسة ماشيل الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية على صياغة خطط عمل لحماية الأطفال.
    Des progrès considérables ont été réalisés depuis l'élaboration de l'étude Machel, en ce qui concerne tant l'élaboration d'un cadre juridique et normatif international que l'adoption d'instruments au niveau national. UN 41 - تم تحقيق تقدم كبير منذ إصدار دراسة ماشيل في كل من استحداث إطار قانوني ومعياري دولي واعتماد صكوك على الصعيد الوطني.
    Le Réseau interinstitutionnel pour l'éducation dans les situations d'urgence, créé en 2000, a adopté un ensemble de normes minimales relatives à l'éducation qui s'inspirent des recommandations formulées dans l'étude Machel. UN وحققت الشبكة المشتركة بين الوكالات للتثقيف في حالات الطوارئ المنشأة في عام 2000 طائفة من المعايير الدنيا بشأن التثقيف التي توضح توصيات دراسة ماشيل.
    Prenant note avec intérêt de la stratégie du HCR pour donner suite à l'étude Machel, et se félicitant de l'établissement d'objectifs opérationnels concernant les enfants et les adolescents réfugiés, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام باستراتيجية المفوضية لمتابعة " دراسة ماشيل " ، وإذ تشيد بوضع أهداف لﻷداء التنفيذي فيما يتعلق باللاجئين من اﻷطفال والمراهقين،
    27. Les recherches entreprises dans le cadre de l'étude Machel ont permis de mieux connaître la nature et l'étendue de la violence sexuelle contre les enfants dans les situations de conflit armé. UN ٢٧ - تم إحراز تقدم من خلال البحوث التي كلﱠفت بإجرائها دراسة ماشيل من حيث توثيق طبيعة وحجم العنف الجنسي ضد اﻷطفال في حالات المنازعات المسلحة.
    l'étude Machel signale que Sri Lanka est l'un des pays où les enfants sont convertis aux «cultes du martyre» (A/51/306, par. 43) par un «endoctrinement idéologique» (ibid.) des Tigres. UN وأشارت دراسة ماشيل إلى سري لانكا بوصفها من بين البلدان التي غرر بأطفالها للانضمام إلى " الجماعات التي تؤمن بعقيدة الاستشهاد " " بتلقينهم المبادئ اﻷيديولوجية " لمنظمة نمور تحرير تاميل إيلام.
    4. Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Comité permanent est saisi de deux documents: Enfants et adolescents réfugiés, y compris le suivi de l'évaluation de 1997 et du rapport sur la mise en oeuvre de l'Etude Machel (EC748/SC/CRP.38) et La situation des réfugiés âgés (EC/48/SC/CRP.39). GE.97-03228 UN ٤- كان معروضاً أمام اللجنة الدائمة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال وثيقتان للمناقشة، اﻷولى بعنوان اللاجئون القاصرون والمراهقون، بما في ذلك متابعة تقييم ٧٩٩١ والتقرير بشأن تنفيذ دراسة ماشيل )EC/48/SC/CRP.38( والثاني بعنوان حالة اللاجئين المسنين )EC/48/SC/CRP.39(.
    La déclaration du Représentant spécial est suivie d'une brève introduction au document intitulé Enfants et adolescents réfugiés, y compris le suivi de l'évaluation de 1997 et du rapport sur la mise en oeuvre de l'Etude Machel (EC/48/SC/CRP.38) par le Coordonnateur principal du HCR pour les enfants réfugiés. UN وقد أعقب بيان الممثل الخاص عرض مختصر للوثيقة المعنونة اللاجئون القاصرون والمراهقون، بما في ذلك متابعة تقييم ٧٩٩١ والتقرير بشأن تنفيذ دراسة ماشيل )EC/48/SC/CRP.38( قدمه كبير منسقي المفوضية المعني باللاجئين القاصرين.
    Suite donnée par le HCR: Voir: Enfants et adolescents réfugiés, y compris le suivi de l'évaluation 1997 et du rapport sur la mise en oeuvre de l'Etude Machel (EC/48/SC/CRP.38), présenté à la treizième réunion du Comité permanent (Septembre/Octobre 1998), et Rapport du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (E/1998/7), présenté à la session de fond de 1998 du Conseil économique et social (ECOSOC). UN إجراء المفوضية: انظر: " اللاجئون من اﻷطفال والمراهقين، بما في ذلك متابعة تقييم وتقرير عام ٧٩٩١ عن تنفيذ دراسة ماشيل " (EC/48/SC/CRP.38)، وهي وثيقة مقدمة إلى الاجتماع الثالث عشر للجنة الدائمة )أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١(، و " تقرير مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين " (E/1998/7)، وهي وثيقة مقدمة إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ٨٩٩١.
    38. C'est sur l'étude de Machel que se fonde la section de la résolution concernant la protection des enfants touchés par les conflits armés, incluse dans la résolution générale 51/77 de l'Assemblée générale relative aux droits de l'enfant, en date du 12 décembre 1996. UN ٣٨ - وقد وفرت دراسة ماشيل اﻷساس للفرع المتعلق بحماية ﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح في قرار الجمعية العامة الجامع بشأن حقوق الطفل )٥١/٧٧ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus