En 1989, la GESASE a fondé la Commission des agricultrices dont l'objectif était d'Étudier les problèmes des agricultrices, de proposer des solutions et de les faire appliquer, de mettre en lumière le rôle des femmes dans les zones rurales et de promouvoir leur éducation et leur sensibilisation. | UN | وفي عام 1989 أنشأ الاتحاد لجنة النساء المزارعات التي يُقصَد بها دراسة مشاكل الُمزارعات واقتراح وتبني حلولها والتركيز على دور المرأة الريفية وتعزيز تعليمها ووعيها. |
En outre, elle se félicite que le Conseil économique et social ait chargé un groupe de travail de cinq experts indépendants d'Étudier les problèmes de discrimination raciale rencontrés par les personnes d'ascendance africaine de la diaspora. | UN | وهي ترحب أيضا بموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إنشاء فريق عامل يتكون من خمسة خبراء مستقلين يُعنى بالأشخاص من أصل أفريقي، تتمثل ولايته في دراسة مشاكل التمييز العنصري ضد الأشخاص المشتتين من أصل أفريقي. |
i) Étudier les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora, et recueillir à cette fin tous les renseignements utiles auprès des gouvernements, des organisations non gouvernementales et d'autres sources pertinentes, y compris en tenant des rencontres publiques avec eux; | UN | `1` دراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات، والقيام لهذه الغاية بجمع كل المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات علنية معها؛ |
Mais l'étude des problèmes concernant les Roms devait s'inscrire dans le cadre d'une étude plus large des moyens de faciliter le règlement de façon pacifique et constructive des problèmes touchant les minorités. Le moment n'était peutêtre pas encore mûr. | UN | غير أن دراسة مشاكل الروما كانت ستتم على هامش المهمة الأوسع نطاقا المتمثلة في إعداد دراسة بشأن السبل والوسائل الممكنة لتيسير إيجاد حل سلمي وبنّاء للمشاكل التي تعني الأقليات، وربما لم يكن الوقت قد حان لذلك بعد. |
L'analyse des aspects techniques des innovations prometteuses peut être utile pour étudier la problématique de la mise en place progressive d'une structure internationale pour le cycle du combustible nucléaire, y compris l'organisation d'un réseau international de prestataires de services en matière d'énergie nucléaire. | UN | 37 - وسيصبح في الإمكان استخدام تحليلات الجوانب التقنية للابتكارات المرتقبة، في دراسة مشاكل ومراحل تأسيس منشأة دولية لدورة الوقود النووي، بما في ذلك إقامة شبكة دولية لموردي خدمات الطاقة النووية. |
La Société internationale de défense sociale est une association sans but lucratif qui se propose d'Étudier les problèmes de la criminalité dans la perspective d'un système de réaction anticriminelle qui, tenant compte des facteurs de resocialisation de son auteur, tend à la fois à protéger la société contre les délinquants et à prémunir les individus contre le risque de tomber ou de retomber dans la délinquance. | UN | الجمعية الدولية للدفاع الاجتماعي هي مؤسسة لا تتوخى الربح، وموضوعها هو دراسة مشاكل الإجرام في إطار نظام رد الفعل المناهض للإجرام، الذي، مع تسليمه بالعوامل الداخلة في إدماج المجرم في صلب المجتمع، يسعى إلى حماية المجتمع من الجريمة وتحصين الأفراد ضد مخاطر الوقوع في الجريمة أو معاودتها. |
g) Étudier les problèmes d'établissement humains dans les États membres; | UN | (ز) دراسة مشاكل المستوطنات البشرية في الدول الأعضاء؛ |
Étudier les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora, et recueillir à cette fin tous les renseignements utiles auprès des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des autres sources pertinentes, y compris en tenant des rencontres publiques avec eux; | UN | - دراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها المتحدرون من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات، والقيام لهذه الغاية بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛ |
7. Il faut aborder cette question sous deux angles et ainsi à court terme, modérer les effets négatifs qui pèsent sur les couches les plus pauvres du monde en développement, puis, à plus long terme, Étudier les problèmes posés par l'adaptation structurelle du système économique international actuel au courant de mondialisation. | UN | ٧ - ومضى قائلا إن من الضروري معالجة هذه المسألة من زاويتين: فعلى المدى القصير، ينبغي التخفيف من اﻵثار السلبية التي تمس القطاعات اﻷكثر فقرا في العالم النامي، أما على المدى الطويل، فينبغي دراسة مشاكل التكيف الهيكلي للنظام الاقتصادي الدولي الحالي مع تيار العولمة وأثره على الصعيدين الوطني والدولي. |
Dans sa résolution 2002/68, la Commission des droits de l'homme a chargé le Groupe de travail, entre autres missions, d'Étudier les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora, de proposer des mesures et de faire des recommandations en vue d'éliminer la discrimination raciale contre les personnes d'ascendance africaine (al. a à d, par. 8). | UN | وزودت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2002/68 الفريق العامل بولاية تشمل دراسة مشاكل التمييز العنصري التي تواجه السكان المنحدرين من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات، واقتراح التدابير وتقديم التوصيات للقضاء على التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي (الفقرات 8(أ)-(د)). |
a) Étudier les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora, et recueillir à cette fin tous les renseignements utiles auprès des gouvernements, des organisations non gouvernementales et d'autres sources pertinentes, y compris en tenant des rencontres publiques avec eux; | UN | (أ) دراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات، والقيام لهذه الغاية بجمع كل المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات علنية معها؛ |
a) Étudier les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora, et recueillir à cette fin tous les renseignements utiles auprès des gouvernements, des organisations non gouvernementales et d'autres sources pertinentes, y compris en tenant des rencontres publiques avec eux; | UN | (أ) دراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات، والقيام لهذه الغاية بجمع كل المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات علنية معها؛ |
a) Étudier les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora, et recueillir à cette fin tous les renseignements utiles auprès des gouvernements, des organisations non gouvernementales et d'autres sources pertinentes, y compris en tenant des rencontres publiques avec eux; | UN | (أ) دراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات، والقيام لهذه الغاية بجمع كل المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات علنية معها؛ |
a) Étudier les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora, et recueillir à cette fin tous les renseignements utiles auprès des gouvernements, des organisations non gouvernementales et d'autres sources pertinentes, y compris en tenant des rencontres publiques avec eux; | UN | (أ) دراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي ممَن يعيشون في الشتات، والقيام لهذه الغاية بجمع كل المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات علنية معها؛ |
a) Étudier les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora, et recueillir à cette fin tous les renseignements utiles auprès des gouvernements, des organisations non gouvernementales et d'autres sources pertinentes, y compris en tenant des rencontres publiques avec eux; | UN | (أ) دراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات، والقيام لهذه الغاية بجمع كل المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات علنية معها؛ |
a) Étudier les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora, et recueillir à cette fin tous les renseignements utiles auprès des gouvernements, des organisations non gouvernementales et d'autres sources pertinentes, y compris en tenant des rencontres publiques avec eux; | UN | (أ) دراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات، والقيام لهذه الغاية بجمع كل المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات علنية معها؛ |
a) Étudier les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora, et recueillir à cette fin tous les renseignements utiles auprès des gouvernements, des organisations non gouvernementales et d'autres sources pertinentes, y compris en tenant des rencontres publiques avec eux; | UN | (أ) دراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها المنحدرون من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات، والقيام لهذه الغاية بجمع كل المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛ |
Néanmoins, les principaux problèmes qui se posent sont liés à la qualité de l'enseignement, et il faudra adapter celui-ci aux progrès de la science, de la technologie et de la culture et poursuivre l'étude des problèmes environnementaux qui affectent la société. | UN | بيد أن المشاكل الرئيسية للتعليم في بنما هي ذات سمة نوعية، ومن الضروري أن يواكب التعليم جوانب التقدم العلمية والتكنولوجية والثقافية، فضلا عن مواصلة دراسة مشاكل البيئة التي تؤثر على المجتمع. |
l'étude des problèmes d'application spécifiques que pose le principe d'universalité des droits de (M. Galindo Pohl) l'homme, actuellement envisagée par des spécialistes iraniens et par le Représentant spécial, pourrait devenir l'une des plus importantes activités de celui-ci en cas de renouvellement de son mandat. | UN | إن دراسة مشاكل التنفيـذ المحددة التي يطرحها مبدأ عالمية حقوق اﻹنسان والتي يضطلع بها حاليا أخصائيون إيرانيون مع الممثل الخاص يمكن أن تعد نشاطا من أهم اﻷنشطة التي قد يضطلع بها الممثل الخاص في حالة تجديد ولايته. |
L'analyse des aspects techniques des innovations prometteuses peut être utile pour étudier la problématique de la mise en place progressive d'une structure internationale pour le cycle du combustible nucléaire, y compris l'organisation d'un réseau international de prestataires de services en matière d'énergie nucléaire. | UN | 37 - وسيصبح في الإمكان استخدام تحليلات الجوانب التقنية للابتكارات المرتقبة، في دراسة مشاكل ومراحل تأسيس منشأة دولية لدورة الوقود النووي، بما في ذلك إقامة شبكة دولية لموردي خدمات الطاقة النووية. |