La CNUCED élabore actuellement une étude nationale sur les secteurs nouveaux et dynamiques pour le compte du Rwanda. | UN | ويُعدُّ الأونكتاد دراسة وطنية بشأن القطاعات الجديدة والدينامية لصالح رواندا. |
Par ailleurs, au début de 1996, le Gouvernement a lancé une étude nationale sur les autorisations d'exploitation, la gestion et la remise en état des carrières. | UN | كما بدأت الحكومة في أوائل عام ١٩٩٦ دراسة وطنية بشأن منح الترخيص للمحاجر وإدارتها وإصلاحها. |
La Roumanie a présenté une étude nationale sur l'accessibilité dans le cadre de vie et sur l'environnement de l'information et des communications pour les personnes handicapées. | UN | وعرضت رومانيا دراسة وطنية بشأن إمكانية دخول الأماكن والخروج منها في البيئات الطبيعية، وبيئات المعلومات والاتصالات المتاحة أمام الأشخاص ذوي الإعاقة. |
une étude nationale sur la problématique hommes-femmes et l'autonomisation des femmes au niveau des ménages a été également demandée en 2005 et financée par le FNUAP. | UN | وفي عام 2005، طُلب أيضا إجراء دراسة وطنية بشأن القضايا الجنسانية وتمكين المرأة على مستوى الأسرة المعيشية بتمويل من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
En outre, une enquête nationale sur l'excision était en cours dans le pays. | UN | ثم، شرعت الحكومة في إجراء دراسة وطنية بشأن ختان الأنثى في مختلف أنحاء البلد. |
17. une étude nationale sur le tourisme durable a été menée en 2011, avec une attention particulière portée à la province de Benguela. | UN | 17- وأعدت في عام 2011 دراسة وطنية بشأن السياحة المستدامة ركزت تركيزاً خاصاً على مقاطعة بنغيلا. |
58. La Norvège a également déclaré qu'une étude nationale sur l'usurpation et les abus d'identité avait été lancée en 2010. | UN | 58- وأبلغت النرويج أيضاً عن دراسة وطنية بشأن سرقة الهوية وإساءة استعمالها استهلت في عام 2010. |
1124. Le Comité recommande que l'État partie réalise une étude nationale sur la nature et l'ampleur de l'exploitation et des sévices sexuels dont sont victimes les enfants et que des données ventilées soient recueillies et tenues à jour pour aider à concevoir les mesures à prendre et évaluer les progrès réalisés. | UN | 1124- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة وطنية بشأن طبيعة ومدى الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال، وأن يتم تجميع وتحديث بيانات مفصلة لتكون بمثابة أساس لوضع التدابير وتقييم التقدم المحرز. |
1124. Le Comité recommande que l'État partie réalise une étude nationale sur la nature et l'ampleur de l'exploitation et des sévices sexuels dont sont victimes les enfants et que des données ventilées soient recueillies et tenues à jour pour aider à concevoir les mesures à prendre et évaluer les progrès réalisés. | UN | 1124- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة وطنية بشأن طبيعة ومدى الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال، وأن يتم تجميع وتحديث بيانات مفصلة لتكون بمثابة أساس لوضع التدابير وتقييم التقدم المحرز. |
109. Le Comité recommande que l'État partie réalise une étude nationale sur la nature et l'ampleur de l'exploitation et des sévices sexuels dont sont victimes les enfants et que des données ventilées soient recueillies et tenues à jour pour aider à concevoir les mesures à prendre et évaluer les progrès réalisés. | UN | 109- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة وطنية بشأن طبيعة ومدى الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال، وأن يتم تجميع وتحديث بيانات مفصلة لتكون بمثابة أساس لوضع التدابير وتقييم التقدم المحرز. |
La CNUCED prépare une étude nationale sur les nouveaux secteurs dynamiques pour le Rwanda, et aide le Mozambique, le Sénégal et la Zambie à renforcer leurs politiques publiques en faveur de l'économie créative en Afrique. | UN | 42 - ويقوم الأونكتاد بإعداد دراسة وطنية بشأن القطاعات الجديدة والحيوية لصالح رواندا وكذا مساعدة زامبيا والسنغال وموزامبيق على تعزيز سياساتها العامة لتشجيع الاقتصاد الخلاق في أفريقيا. |
57. L'UNICEF a noté que, selon une étude nationale sur la nutrition et la santé réalisée en 2008-2009, le poids d'un enfant autochtone de moins de 5 ans sur cinq était inférieur au poids attendu à cet âge. | UN | ٥٧- ولاحظت اليونيسيف أن دراسة وطنية بشأن الصحة والتغذية أُجريت في الفترة ٢٠٠٨-٢٠٠٩ أظهرت أن طفلاً واحداً من أصل خمسة أطفال دون الخامسة من الشعوب الأصلية أقل طولاً مما يُتوقع في سنه. |
L'UNIFEM a lancé une étude nationale sur les sexospécificités et le HIV/sida, qui fait partie d'une initiative plus large au niveau régional visant à définir et mettre au point des stratégies de sensibilisation et de communication. | UN | وشرع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إجراء دراسة وطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار مبادرة إقليمية أكبر لتحديد ووضع استراتيجيات للدعوة والاتصال. |
Consultant auprès de la firme J. Consulting pour la rédaction d'une étude nationale sur la mise en œuvre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique | UN | خبير استشاري لدى شركة J للخدمات الاستشارية لإعداد دراسة وطنية بشأن تنفيذ مبادرة منظومة الأمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا. |
De mai à août 2005, le Gouvernement, en coopération avec des organisations internationales, a mené une étude nationale sur la nature et l'ampleur du travail des enfants. | UN | ومن أيار/مايو حتى آب/أغسطس 2005، نفَّذت الحكومة، بالتعاون مع المنظمات الدولية، دراسة وطنية بشأن طبيعة عمالة الأطفال وحجمها. |
Les cas de violence familiale faisaient tous, sans exception, l'objet de poursuites et le Gouvernement tongan mettait au point un projet de loi sur la protection de la famille. une étude nationale sur la violence familiale a l'égard des femmes avait été menée en mars 2012. | UN | وأضاف قائلاً إن مقاضاة مرتكبي العنف المنزلي تتم بدون استثناء وإن حكومة تونغا تقوم بإعداد مشروع قانون لحماية الأسرة، وأنه أجريت في آذار/مارس 2012 دراسة وطنية بشأن العنف المنزلي الممارس ضد المرأة. |
a) De réaliser une étude nationale sur les violences sexuelles dirigées contre des enfants pour en déterminer les origines et évaluer l'ampleur du phénomène; | UN | (أ) إجراء دراسة وطنية بشأن الاعتداء الجنسي على الأطفال لتحديد أسبابه الجذرية وتقييم حجمه؛ |
Le Comité note également qu'une étude nationale sur la violence à l'égard des enfants (y compris les sévices sexuels) a été menée dans les 45 provinces du pays. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً إجراء دراسة وطنية بشأن العنف ضد الأطفال (بما يشمل العنف الجنسي) في مقاطعات البلد ال45. |
f) La Roumanie a entrepris une étude nationale sur l'accessibilité des personnes handicapées à l'environnement physique et à l'environnement des TIC (technologies de l'information et des communications) qui recommande pour leur amélioration l'affectation de fonds supplémentaires; | UN | (و) بدأت رومانيا دراسة وطنية بشأن سهولة تنقل الأشخاص ذوي الإعاقة في المحيط المادي واستفادتهم من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأوصت بالمزيد من الاستثمار لتحسينها؛ |
445. À la lumière de l'article 34 et d'autres articles connexes de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre une étude nationale sur la nature et l'ampleur de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales en vue de l'élaboration de politiques et programmes, y compris en matière de soins et de réadaptation, pour prévenir et combattre ce phénomène. | UN | 445- وفي ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسة وطنية بشأن طابع ونطاق الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال بغرض وضع سياسات وبرامج، بما فيها سياسات وبرامج من أجل الرعاية وإعادة التأهيل، لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها. |
135. Le MSFFDS a entrepris en 2004 une enquête nationale sur le handicap au Maroc afin d'en évaluer l'ampleur et disposer de données pour l'élaboration de programmes en faveur des personnes handicapées. | UN | 135- أجرت وزارة التضامن في عام 2004 دراسة وطنية بشأن الإعاقة في المغرب بغية تقييم مدى انتشارها والحصول على بيانات لإعداد برامج لصالح الأشخاص المعوقين. |