A cette réunion, il a également été envisagé d'organiser un séminaire international sur ces questions en 2004. | UN | ونظر الاجتماع أيضا في إمكانية تنظيم حلقة دراسية دولية عن هذه المسائل في عام 2004. |
séminaire international sur l'expérience du maintien de la paix en Asie du Sud | UN | حلقة دراسية دولية عن تجربة حفظ السلام في جنوب شرق آسيا |
9. Prend acte avec satisfaction de l’offre qu’a faite le Gouvernement japonais d’accueillir un séminaire international sur la fabrication illicite et le trafic d’armes à feu; | UN | ٩ - ترحب بعرض حكومة اليابان استضافة حلقة دراسية دولية عن صنع اﻷسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع ؛ |
9. Prend acte avec satisfaction de l’offre qu’a faite le Gouvernement japonais d’accueillir un séminaire international sur la fabrication illicite et le trafic d’armes à feu; | UN | " ٩ - ترحب بعرض حكومة اليابان استضافة حلقة دراسية دولية عن صنع اﻷسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع؛ |
En collaboration avec l'Union des femmes catholiques, le Ministère de l'agriculture a également organisé un séminaire international sur le thème < < Les femmes des petites villes et des petites communautés > > . | UN | ونظمت وزارة الزراعة أيضا، هي واتحاد النساء الكاثوليكيات، حلقة دراسية دولية عن نساء من المدن والمجتمعات المحلية الصغيرة. |
Un séminaire international sur la réforme de la législation économique de la Chine est organisé à Beijing par la commission chinoise de la réforme du système économique, sous les auspices de la Division. | UN | وتقوم اللجنة الحكومية الصينية المعنية بإصلاح النظام الاقتصادي بتنظيم حلقة دراسية دولية عن إصلاح القانون الاقتصادي للصين في بيجين تحت رعاية شعبة شرق آسيا والمحيط الهادئ. |
L'Institut a organisé en octobre 1996 un séminaire international sur la famille et le développement au XXIe siècle. | UN | ونظم المعهد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ حلقة دراسية دولية عن اﻷسرة والتنمية في القرن الحادي والعشرين. |
1998 914 septembre, intervenant au séminaire international sur les droits de l'homme au XXIe siècle, Brasilia | UN | 1998 9-14 أيلول/سبتمبر: متحدث، حلقة دراسية دولية عن " حقوق الإنسان في القرن الحادي والعشرين " ، برازيليا. |
9. Remercie le Gouvernement japonais de son offre d’accueillir un séminaire international sur la fabrication illicite et le trafic d’armes à feu; | UN | ٩ - ترحب بعرض حكومة اليابان استضافة حلقة دراسية دولية عن صنع اﻷسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع؛ |
À ce propos, il s'est félicité d'avoir été invité par la Commission nationale des populations autochtones du Chili à organiser un séminaire international sur les droits des enfants et des jeunes autochtones en territoire Mapuche en 2001. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الفريق العامل بدعوة اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية في شيلي لتنظيم حلقة دراسية دولية عن حقوق شباب وأطفال الشعوب الأصلية في إقليم مابوتشه خلال عام 2001. الحضور |
Le même mois, le Rapporteur spécial s'est également réuni à Londres avec M. Duve et le Rapporteur spécial de l'Organisation des États américains sur la liberté d'expression, M. Santiago Cantón, dans le cadre d'un séminaire international sur la promotion de la liberté d'expression. | UN | واجتمع المقرر الخاص أيضا بالسيد ديوف والسيد ثياغو كانتون، المقرر الخاص المعني بحرية التعبير في منظمة الدول الأمريكية، في أواخر ذلك الشهر في لندن في سياق حلقة دراسية دولية عن تعزيز حرية التعبير. |
V. séminaire international sur le thème «Tchernobyl et au-delà : assistance humanitaire aux victimes de catastrophes technologiques» | UN | خامسا- حلقة دراسية دولية عن موضوع " تشيرنوبيل وما بعدها: تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى ضحايا الكوارث التكنولوجية " |
— séminaire international sur la restructuration économique et les politiques sociales, traitant de la formulation des politiques sociales dans le contexte de la mondialisation dans les pays industrialisés, les pays en transition et les pays en développement; | UN | ● حلقة دراسية دولية عن إعادة التشكيل الاقتصادي والسياسات الاجتماعية تناقش وضع السياسات الاجتماعية في إطار العولمة في الاقتصادات الصناعية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال والاقتصادات النامية. |
— Projet de recherche et séminaire international sur la diversité ethnique et les politiques gouvernementales, portant sur les mesures prises face aux conflits ethniques et sur les moyens d'encourager l'entente dans les sociétés multi-ethniques; | UN | ● مشروع بحث وحلقة دراسية دولية عن التنوع العرقي والسياسات العامة تدرس الاستجابات المتعلقة بالسياسات العامة في مجال النزاعات العرقية وتستكشف سبل تشجيع المصالحة في المجتمعات المتنوعة عرقيا. |
Participation en tant qu'orateur à un séminaire international sur l'élaboration et le renouvellement de pactes sociaux pour une protection sociale plus large | UN | للمشاركة بصفة متكلم في حلقة دراسية دولية عن " وضع الاتفاقات الاجتماعية وتجديدها لتحقيق حماية اجتماعية أكثر شمولا " |
Au niveau international, la ville de Doha a organisé un séminaire international sur la violence contre les femmes et ses incidences sur la famille, auquel ont participé plusieurs organismes des Nations Unies. | UN | وعلى الصعيد الدولي، استضافت مدينة الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، حلقة دراسية دولية عن العنف ضد المرأة وتأثيره على الأُسرة، بمشاركة من وكالات الأمم المتحدة. |
Il a également organisé, avec le Ministère des autonomies, un séminaire international sur l'autonomie autochtone et ses incidences du point de vue des droits de l'homme. | UN | كما نظم، بالاشتراك مع وزارة الاستقلال الذاتي، حلقة دراسية دولية عن استقلال الشعوب الأصلية وما لذلك من آثار على حقوق الإنسان. |
Ce service a commandité un programme de recherche sur les problèmes de santé des femmes à tous les stades de leur existence, financé un séminaire international sur la violence au foyer et formulé des propositions pour prévenir la désintégration de la famille. | UN | وكلفت بإجراء برنامج بحوث لدراسة مشاكل صحة المرأة في مراحل مختلفة من دورة الحياة، وقامت برعاية حلقة دراسية دولية عن العنف المنزلي، وبصياغة تدابير لمنع تفكك الأسرة. |
Le séminaire international sur les dispositifs d'inspection nationaux, qui s'est tenu à Genève en juillet 2003, en est un bon exemple. | UN | وكان تنظيم حلقة دراسية دولية عن آليات التفقد المحلية في جنيف في تموز/يوليه 2003 مثالا جيدا على ذلك. |
En coopération avec le Réseau interislamique sur les sciences et les technologies spatiales et avec un financement de la Banque islamique de développement, l'Agence a également organisé un séminaire international sur les applications des techniques spatiales aux télécommunications et à la télédétection. | UN | ونظمت الوكالة أيضا بالتعاون مع الشبكة الإسلامية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وبدعم من مصرف التنمية الإسلامي حلقة دراسية دولية عن التطبيقات التكنولوجية للسواتل في مجال الاتصالات والاستشعار من بعد. |
La CEPALC a également mené des études techniques, émis des recommandations politiques et organisé des séminaires internationaux sur l'utilisation des informations statistiques, en mettant l'accent sur le domaine de la santé. | UN | ونفذت اللجنة أيضا دراسات تقنية وأصدرت توصيات بشأن السياسات، وعقدت حلقات دراسية دولية عن استخدام المعلومات الإحصائية، مع التركيز على مجال الصحة. |