A également participé à plusieurs séminaires et réunions à l'échelle régionale et internationale. | UN | بالاضافة إلى المشاركة في عدة حلقات دراسية واجتماعات اقليمية ودولية. مصطفى دينيال |
Plus de 400 personnes ont assisté à différents séminaires et réunions d'experts à l'intention des représentants du système judiciaire. | UN | وحضر أكثر من 400 شخص حلقات دراسية واجتماعات خبراء مختلفة تستهدف ممثلي الهيئة القضائية. |
Le processus d’élaboration du Programme d’action national a démarré par une action de sensibilisation menée dans le cadre d’ateliers nationaux et d’ateliers, de séminaires et de réunions régionaux. | UN | بدأت هذه العملية بحملة توعية عن طريق حلقات عمل وطنية وحلقات عمل وحلقات دراسية واجتماعات إقليمية. |
Le Conseil a également recommandé la réalisation d'études, l'organisation de séminaires et de réunions sur les nouveaux thèmes de l'ordre du jour commercial international. | UN | وأوصى المجلس كذلك بإجراء دراسات وعقد حلقات دراسية واجتماعات بشأن المواضيع الجديدة المدرجة في جدول اﻷعمال التجاري الدولي. |
L'IWGIA organise constamment des séminaires et des réunions afin que les gouvernements reconnaissent les droits des populations autochtones. | UN | ويواصل الفريق العامل عمله دائماً لجعل الحكومات تعترف بحقوق السكان اﻷصليين، ولتنظيم حلقات دراسية واجتماعات في هذا الصدد. |
:: Organiser ou parrainer des conférences, des instituts, des forums, des séminaires et des réunions sur les questions correctionnelles; | UN | :: تنظيم أو رعاية مؤتمرات ومعاهد ومنتديات وحلقات دراسية واجتماعات في مجال الإصلاحيات |
i) Coopération et harmonisation des activités avec d’autres organisations intergouvernementales, y compris la Commission européenne, l’OCDE, l’Agence internationale de l’énergie (AIE), et le secrétariat de la Charte de l’énergie, en organisant des activités conjointes et en prenant part à leurs ateliers, séminaires et sessions annuelles; | UN | ' ١` التعاون ومواءمة اﻷنشطة مع منظمات حكومية دولية أخرى، بما فيها اللجنة اﻷوروبية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والوكالة الدولية للطاقة واﻷمانة العامة لميثاق الطاقة عن طريق تنظيم أنشطة مشتركة وحضور حلقات عمل وحلقات دراسية واجتماعات سنوية؛ |
Participation à plusieurs séminaires et réunions régionales et internationales. | UN | بالإضافة إلى المشاركة في عدة حلقات دراسية واجتماعات إقليمية ودولية. |
En outre, les Parties riveraines entreprennent des programmes de formation communs et organisent les séminaires et réunions nécessaires. | UN | وتضطلع الأطراف المشاطئة أيضا ببرامج تدريب مشتركة وتنظيم حلقات دراسية واجتماعات ذات صلة. |
D'autres séminaires et réunions ont été ensuite organisés en complément à la Conférence. | UN | وعقدت، في وقت لاحق، حلقات دراسية واجتماعات أخرى في إطار متابعة هذا المؤتمر. |
Depuis septembre 2009, la Rapporteuse spéciale a été invitée à plusieurs conférences, séminaires et réunions de travail. | UN | 7- منذ أيلول/سبتمبر 2009، دعيت المقررة الخاصة إلى المشاركة في عدة مؤتمرات وحلقات دراسية واجتماعات عمل. |
Le Comité a organisé divers séminaires et réunions afin, entre autres buts, d'ancrer la tolérance religieuse dans la société et de prévenir ainsi toute promotion de la discrimination religieuse. | UN | ونظمت اللجنة حلقات دراسية واجتماعات شتى استهدفت، في جملة أمور، ترسيخ التسامح الديني في المجتمع ومن ثم، منع الترويج للتمييز الديني. |
Les fonctionnaires de l'Institut participeront également à neuf séminaires et réunions aux niveaux régional et international. | UN | وشارك أيضاً موظفون من معهد بيرو الوطني لصون المنافسة وحماية الملكية الفكرية في تسع حلقات دراسية واجتماعات على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
En outre, ils ont collaboré avec des ministères des affaires étrangères, des établissements universitaires et des organisations non gouvernementales nationales à l'organisation de séminaires et de réunions d'information sur les questions de désarmement. | UN | وبالاضافة الى ذلك تعاونت مع وزارات الخارجية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية الوطنية في تنظيم حلقات دراسية واجتماعات للاطلاع على قضايا نزع السلاح. |
Au cours de l'année 1998, la Commission a fourni une assistance technique dans le domaine de la concurrence sous la forme de visites d'étude, de séminaires et de réunions de groupes de travail. | UN | وقدمت المفوضية الأوروبية خلال عام 1998 مساعدة تقنية في مجال المنافسة عن طريق القيام بجولات دراسية وعقد حلقات دراسية واجتماعات للأفرقة العاملة. |
Le Gouvernement continuait d'éduquer les Batswanas à l'aide de séminaires et de réunions avec les parties prenantes, notamment des réunions de kgotlas (conseils de village), au moyen de publications et par l'intermédiaire des médias. | UN | وتواصل الحكومة تثقيف مواطني بوتسوانا من خلال حلقات دراسية واجتماعات تعقد مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الاجتماعات العامة في القرى والمنشورات ووسائل الإعلام. |
La MINUSS a facilité l'organisation d'ateliers, de forums, de séminaires et de réunions visant à améliorer le dialogue intercommunautaire aux niveaux des États et des comtés dans le Bahr el-Ghazal occidental, le Bahr el-Ghazal septentrional, l'État de l'Unité et l'État du Haut-Nil. | UN | يسرت البعثة حلقات عمل ومنتديات وحلقات دراسية واجتماعات من أجل تعزيز الحوار بين الطوائف على مستوى الولايات والمحليات في غرب بحر الغزال، وشمال بحر الغزال؛ وولاية الوحدة، وولاية أعالي النيل. |
3A.25 Conformément à son mandat, le Comité spécial organise des conférences internationales, des séminaires et des réunions. | UN | ٣ ألف-٢٥ وتنظم اللجنة الخاصة، تنفيذا لولايتها، مؤتمرات وحلقات دراسية واجتماعات دولية. |
Ils ont organisé des séminaires et des réunions, des tables rondes et des conférences, pour permettre au grand public de mieux comprendre les questions qui donnaient lieu à des débats intergouvernementaux. | UN | ونظمت مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام حلقات دراسية واجتماعات ومؤتمرات مائدة مستديرة ومحاضرات للمساعدة في تقريب المناقشات الحكومية الدولية لعموم الجمهور. |
Dans le monde entier, en coopération avec les gouvernements et la société civile, les centres d'information ont organisé des conférences de presse, des séminaires et des réunions d'étudiants, produit des programmes de radio et de télévision et traduit la Déclaration. | UN | ولقد قامت مراكز الإعلام، بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني في أنحاء العالم، بتنظيم مؤتمرات صحفية وحلقات دراسية واجتماعات طلابية، وبإنتاج برامج إذاعية وتلفزيونية، وبترجمة الإعلان العالمي. |
Dans ces deux domaines, le FNUAP appuierait des recherches et des analyses orientées vers l'action et il parrainerait des séminaires et des réunions de groupes d'experts pour diffuser les résultats de ses études. | UN | وفي هذين المجالين سيقدم الصندوق الدعم الى البحوث والتحليلات المتصلة بالسياسات وسيرعى حلقات دراسية واجتماعات ﻷفرقة الخبراء بغية نشر النتائج. |
i) Coopération et harmonisation des activités avec d’autres organisations intergouvernementales, y compris la Commission européenne, l’OCDE, l’Agence internationale de l’énergie (AIE), et le secrétariat de la Charte de l’énergie, en organisant des activités conjointes et en prenant part à leurs ateliers, séminaires et sessions annuelles; | UN | ' ١` التعاون ومواءمة اﻷنشطة مع منظمات حكومية دولية أخرى، بما فيها اللجنة اﻷوروبية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والوكالة الدولية للطاقة واﻷمانة العامة لميثاق الطاقة عن طريق تنظيم أنشطة مشتركة وحضور حلقات عمل وحلقات دراسية واجتماعات سنوية؛ |