Vous décrivez des choses vraiment banales d'une manière vraiment dramatique. | Open Subtitles | انتِ تصفين أموراً صغيرة جداً بطريقة درامية جداً |
Le spectre de l'intolérance et du fanatisme ethniques et religieux hante la planète et l'humanité traverse une phase dramatique de son histoire. | UN | وتخيم على كوكب اﻷرض سحابة من التعصب الوطني والديني، في الوقت الذي تمر فيه اﻹنسانية بمرحلة درامية في تاريخها. |
Les médias ont veillé à traiter ces questions par le biais de programmes entrant dans le cadre de la diffusion d'œuvres dramatiques. | UN | وحرصت القنوات الإعلامية على تناول هده المشكلات في الدورات البرامجية في إطار برامج ومواد درامية. |
Quand les choses étaient plus détendues, le drame était terminé. | Open Subtitles | عندما كانت الأمور أقل جدية، لم أكن درامية أبدا |
Toutefois, certains événements, personnages et noms de lieux ont été modifiés pour les besoins de la série. | Open Subtitles | لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء والأعمال والحوادث والمواقع والأحداث قد تم تعديلها بشكل خيالي لأغراض درامية |
Pendant qu'elle dure, elle est un microcosmos avec ses propres mondes, créatures et drames. | Open Subtitles | وبينما هي موجودة يوجد داخلها كون بعوالمه الخاصة مخلوقات وأحداث درامية |
vraiment théâtrale et, un peu... bizarre. | Open Subtitles | تعرفي ، أنتِ مثلا درامية حقا و مثلا .. غريبة |
- Le contenu artistique et récréatif : contenu relatif aux activités artistiques et récréatives - comprend notamment l'art dramatique, le théâtre ou la musique; | UN | :: المحتوى الفني والترفيهي: هو المحتوى الذي يشمل الأعمال الفنية والترفيهية سواء كانت أعمالا درامية أو أعمال مسرحية أو أعمالا موسيقية. |
Quelqu'un va devoir se pencher sur chaque souvenir dramatique, chque métaphore maladroite, en essayant de trouver toute sorte d'indice sur les raisons pour lesquelles cet homme a été tué. | Open Subtitles | على أحدهم أن يقوم بتمشيط كل ذكرى درامية وكل تشبيه أخرق لكي يجد دليلاً ما |
Il faut l'améliorer, que ça ait un côté dramatique. | Open Subtitles | لذا، نحتاج لجعلها أكثر حيوية نحتاجُها لتكون درامية أكثر. |
Il faut l'améliorer, que ça ait un côté dramatique. | Open Subtitles | لذا، نحتاج لجعلها أكثر حيوية نحتاجُها لتكون درامية أكثر. |
Pour quelqu'un qui déteste jouer la comédie, tu sais être dramatique. | Open Subtitles | ، أتعلمين ، بالنسبة لشخصاً ما كره التمثيل أنتِ تعلمين بكل تأكيد كيفية التحول إلى شخصية درامية |
Et la mort, à son tour, est tout simplement un élément de naissance et même pas le plus dramatique. | Open Subtitles | والموت بدوره ,, هو عنصر واحد من الولادة وهو حتى ليس الأكثر درامية. |
L'année écoulée a été malheureusement le théâtre d'événements dramatiques qui ont bouleversé nos perceptions des enjeux et défis de la sécurité internationale. | UN | وكانت السنة الماضية، من سوء الطالع، مسرحا لأحداث درامية قلبت مفاهيمنا للمخاطر والتحديات التي تواجه الأمن الدولي. |
Récemment encore, nous avons été témoins d'atteintes dramatiques à la dignité et aux droits de l'homme. | UN | وقد شهدنا مؤخرا اعتداءات درامية على حقوق اﻹنسان وكرامته. |
Alors à moins que tu veuilles que le bal du printemps soit un drame total, je dois être là pour elle. | Open Subtitles | لذا إذا لم تكنٍ ٍ تريدين ان يتحول هذا لفوضى درامية,فـانه يجب علي ان اكون هناك من اجلها |
C'est un drame de Raymond Carver sur... | Open Subtitles | هذه المسرحية درامية سنفعل احد احمال رايموند كارفر |
Toutefois, certains événements, personnages et noms de lieux ont été modifiés pour les besoins de la série. | Open Subtitles | لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء والأعمال والحوادث والمواقع والأحداث قد تم تعديلها بشكل خيالي لأغراض درامية |
Peut-être que j'avais plus de drames qu'un album de Taylor Swift. | Open Subtitles | ربما كنت درامية أكثر من ألبوم كامل لتايلور سويفت |
Tu es très théâtrale, pour une fille qui ne voulait pas se marier. | Open Subtitles | أنتِ تصبحي درامية للغاية بالنسبة لفتاة لم ترد الزواج على الإطلاق |
De nombreux programmes d'information et 40 pièces de théâtre sous forme de feuilletons qui passent en revue la vie de famille en Turquie ont été projetés par notre télévision. | UN | كذلك أذاع التليفــزيون عدة بيانات إعلامية و ٤٠ حلقة درامية مسلسلة تدرس كلها حياة اﻷسرة التركية. |
C'est ce qui explique la réduction spectaculaire des besoins alimentaires en 1995. | UN | لهذا انخفضت الاحتياجات من المعونة الغذائية بصورة درامية في عام ٥٩٩١. |
Eh bien parfait alors. Pas besoin de dramatiser | Open Subtitles | حَسَناً، جيد، اذا لا حاجة أن تصبحى درامية |
Avec un peu de fumée, cela aurait été plus théâtral. | Open Subtitles | أتمنى لو كان هناك دخان مثلاً كان ليزيد الأمر درامية |
Elle dramatise. | Open Subtitles | إنها درامية, لطالما كانت كذلك. |
- Mais ne va pas te faire tirer dessus. - Tu exagères toujours. | Open Subtitles | و لكن لا تُفجر قدميك - دائماً ما ترين الأمور بصورة درامية - |
Ou marcher en rond comme si j'étais dans mes pensées pour pouvoir me retourner dramatiquement, genre "Oh, Paul, salut"? | Open Subtitles | أو أتجول وكأنني في تفكير عميق حتي يمكنني عمل إلتفاته درامية مثل "أوه يا بول , مرحباً" ؟ |
Ne sois pas si mélodramatique. | Open Subtitles | لا تكوني درامية جدا |