"درب نزع السلاح النووي" - Traduction Arabe en Français

    • la voie du désarmement nucléaire
        
    Je souhaite sincèrement que ces deux instruments créent une véritable synergie et nous conduise sur la voie du désarmement nucléaire. UN وآمل بصدق أن يولد هذان الحدثان تآزراً وأن يعززا سيرنا على درب نزع السلاح النووي.
    L'Irlande voit toujours dans l'application du Traité l'un des meilleurs moyens de progresser sur la voie du désarmement nucléaire. UN وستظل أيرلندا تعتبر هذه المعاهدة من الخطوات الأساسية على درب نزع السلاح النووي.
    Nous avons toujours pensé qu'un traité d'interdiction complète des essais devait représenter une première étape définitive et irréversible sur la voie du désarmement nucléaire. UN ونعتقد دوما بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ينبغي أن تكون خطوة أولى نهائية لا رجعة فيها على درب نزع السلاح النووي.
    Elle espère que la réunion marquera une avancée concrète sur la voie du désarmement nucléaire. UN واختتمت بيانها بالإعراب عن الأمل في أن يؤذن ذلك الاجتماع باتخاذ أول خطوة ملموسة إلى الأمام على درب نزع السلاح النووي.
    Il s'agit là d'un programme ambitieux dont nous estimons qu'il serait véritablement susceptible de nous faire progresser dans la voie du désarmement nucléaire et dans celle du désarmement général et complet. UN فهذا برنامج طموح نعتقد أنه سيمكننا من إحراز التقدم الحقيقي على درب نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والتام.
    L'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) est une autre priorité urgente qui, lorsqu'elle sera réglée, marquera un pas en avant décisif sur la voie du désarmement nucléaire. UN إن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر مسألةٌ أخرى ملحة سيكون إيجاد حل لها بمثابة خطوة حاسمة على درب نزع السلاح النووي.
    La Fédération de Russie est prête, conformément aux obligations auxquelles elle a souscrit, à suivre la voie du désarmement nucléaire en renforçant le cadre de la non-prolifération nucléaire. UN والاتحاد الروسي مستعد، وفقا للالتزامات التي تعهد بها، لمتابعة السير على درب نزع السلاح النووي لتعزيز إطار عدم الانتشار النووي.
    Il est à espérer que toutes les puissances nucléaires et tous les autres États se joindront à la France pour promouvoir et réaliser ce plan d'action qui serait véritablement susceptible de les faire progresser sur la voie du désarmement nucléaire et d'un désarmement général et complet, ce qui ne dispenserait pas les États parties de renforcer le régime de nonprolifération. UN ويؤمل أن تساند جميع القوى النووية وجميع الدول الأخرى فرنسا لتعزيز خطة العمل هذه وتحقيق أهدافها، وهو ما من شأنه أن يتيح إحراز تقدم على درب نزع السلاح النووي ونزع السلاح الكامل والشامل، دون أن يعفي الدول الأطراف من تعزيز نظام عدم الانتشار.
    50. À la fin du cycle d'examen du Traité de 2005, certains États parties, soutenus par l'Iran et d'autres États, semblaient affirmer que les États dotés de l'arme nucléaire revenaient d'une certaine façon sur leur engagement de progresser dans la voie du désarmement nucléaire, contrevenant ainsi à l'article VI du TNP. UN 50- وذكر أن بعض الدول الأطراف المدعومة من إيران ودول أخرى أخذت تؤكد، على ما يبدو، في نهاية دورة استعراض المعاهدة عام 2005 أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تراجعت بطريقة ما عن التزامها المضي على درب نزع السلاح النووي منتهكة بذلك المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    S'agissant de l'amélioration et du renouveau des relations russo-américaines, caractérisés par une étape importante sur la voie du désarmement nucléaire et par un renforcement des mesures internationales de sécurité et de consolidation de la paix, il convient de rappeler que les négociations ont été complexes, voire parfois tendues. UN وبخصوص تحسين وتجديد العلاقات الروسية - الأمريكية، التي تتميز بمرحلة مهمة على درب نزع السلاح النووي وبتعزيز للتدابير الدولية لإقرار الأمن وتوطيد السلم، يجدر التذكير بأن المفاوضات كانت معقدة بل متشنجة أحياناً.
    Nous considérons la mise en œuvre par les États parties des obligations découlant du Traité START comme une étape essentielle sur la voie du désarmement nucléaire et comme une réelle contribution à la réalisation des objectifs énoncés à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وإننا نعتبر أن وفاء الدول الأطراف بالالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (معاهدة " ستارت " ) يشكل خطوة رئيسية على درب نزع السلاح النووي ومساهمة حقيقية في تحقيق الأهداف المحددة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus