"درجة أكبر" - Traduction Arabe en Français

    • une plus
        
    • plus grande
        
    • un meilleur
        
    • un plus grand
        
    • plus haut degré d
        
    • accroître
        
    • soient plus
        
    • nationale davantage
        
    • plus étroite des
        
    Il doit être fondé sur une plus grande reconnaissance que la paix à long terme et la sécurité sont subordonnées au développement. UN ويجب أن يستند هذا السياق إلى درجة أكبر من اﻹقرار بأن السلم واﻷمن الطويلي اﻷجل يتوقفان على التنمية.
    Une condition nécessaire pour une plus grande égalité est l'absorption rapide de la main-d'œuvre excédentaire. UN وثمة شرط ضروري لتحقيق درجة أكبر من المساواة ويتمثل في استيعاب العمالة الفائضة استيعاباً سريعاً.
    L'amélioration des capacités nationales de planification stratégique conforterait aussi l'appropriation nationale de l'aide internationale à l'éducation et permettrait un meilleur alignement avec les priorités nationales de développement. UN ومن شأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال التخطيط الاستراتيجي أيضا أن يرسخ الملكية الوطنية للمعونة الدولية المقدمة للتعليم ويضمن تحقيق درجة أكبر من المواءمة مع أولويات التنمية الوطنية.
    La qualité et le fonctionnement du droit des traités seront d'autant meilleurs que les États feront montre d'un plus grand esprit de compromis. UN ولا يمكن تحسين نوعية وأداء المعاهدات إلا إذا أظهرت دول درجة أكبر من الرغبة في التوصل إلى حلول وسطى.
    La participation des femmes à des initiatives de ce type est très importante, car la création d'entreprises confère aux personnes qui vivent en situation de pauvreté un plus haut degré d'autonomie et d'indépendance. UN 41 - إن مشاركة المرأة في مبادرات من هذا القبيل مهمة جدا، فإنشاء المشاريع ييسر للفقراء تحقيق درجة أكبر من الاستقلالية.
    Plusieurs conditions devront être réunies pour maintenir la compétitivité et les atouts du Bureau et accroître l'efficacité et la productivité de la nouvelle structure. UN ويجب تلبية عدة شروط من أجل المحافظة على القدرة التنافسية للمكتب ومزاياه النسبية وتوفير درجة أكبر من الكفاءة والفعالية للهيكل الجديد.
    Cette prise de conscience fera en sorte, nous l'espérons, que nos débats de cette année soient plus sobres et sérieux. UN ونأمل أن يعطي هذا الإدراك درجة أكبر من الرصانة والجدية لمداولاتنا هذا العام.
    1405. Le Comité prend note des récents efforts de l'État partie pour promulguer de nouvelles lois visant à mettre la législation nationale davantage en conformité avec la Convention. UN 1405- تلاحظ اللجنة الجهود الأخيرة التي بذلتها الدولة الطرف لسن تشريع إضافي لضمان درجة أكبر من الانسجام مع الاتفاقية.
    Il doit aussi y avoir une plus grande cohérence entre les politiques des organisations internationales. UN ويجب أن تكون هناك درجة أكبر من الاتساق فيما بين المنظمات الدولية.
    Parce que notre commune qualité d'homme crée un lien entre nous tous, il faut, Mesdames et Messieurs, que nous nous fassions les agents d'une plus grande solidarité internationale. UN إننا بحاجة إلى ترويج درجة أكبر من التضامن العالمي الذي يستند إلى أسس انسانية تشكل رابطة مشتركة بين الشعوب.
    Le niveau de qualification des candidats aux postes de juge sera relevé et une plus grande transparence des procédures de sélection sera assurée. UN وسيرفع مستوى المؤهلات المطلوبة من المرشحين لشغل منصب القضاة، وستؤمن درجة أكبر من الشفافية في إجراءات الانتقاء.
    Une coordination étroite entre les directeurs de programme et les administrateurs de rang supérieur est nécessaire pour garantir une plus grande réussite. UN ويلزم تنسيق دقيق بين مديري البرامج وكبار الموظفين من أجل تأمين درجة أكبر من النجاح.
    Simultanément, toutefois, les accords multilatéraux sont un meilleur gage de stabilité pour la coopération internationale. UN وفي الوقت نفسه، تتيح الاتفاقات المتعددة الأطراف درجة أكبر من الاستقرار أمام التعاون الدولي.
    Les Règles constituent un document de base complet sur les grandes orientations en matière d’incapacité, fournissant un descriptif beaucoup plus détaillé et un plus grand nombre de conseils sur les mesures à prendre et les moyens à utiliser à cet effet. UN أما القواعد الموحدة فتشكل وثيقة كاملة عن السياسات المتعلقة بالإعاقة، وتنطوي على درجة أكبر بكثير من التحديد، وتقدم مزيدا من التوجيه لما ينبغي عمله وكيفية تطبيقه.
    a) Respect plus grand et acceptation plus large de la Convention et des Accords, et plus haut degré d'uniformité et de cohérence dans leur application UN (أ) زيادة احترام وقبول الاتفاقية والاتفاقات وبلوغ درجة أكبر من الوحدة والاتساق في تطبيقها.
    Le programme mondial était actuellement dans une phase de transition et l'on cherchait à accroître sa cohérence et à le recentrer. UN وأوضحت أن البرنامج العالمي يمر حاليا بفترة انتقالية، يسعى فيها إلى تحقيق درجة أكبر من الترابط والتركيز.
    Il faudrait également que les agents de l'unité de la police civile des Nations Unies soient plus visibles de manière à inspirer davantage confiance aux populations et à leur insuffler un sentiment de sécurité accru. UN ومن الضروري أيضا اعطاء مزيد من الوضوح لوجود مراقبي شرطة اﻷمم المتحدة المدنية بما من شأنه الايحاء بالثقة وتعزيزها وايجاد درجة أكبر من الاحساس باﻷمن لدى السكان.
    1405. Le Comité prend note des récents efforts de l'État partie pour promulguer de nouvelles lois visant à mettre la législation nationale davantage en conformité avec la Convention. UN 1405- تلاحظ اللجنة الجهود الأخيرة التي بذلتها الدولة الطرف لسن تشريع إضافي لضمان درجة أكبر من الانسجام مع الاتفاقية.
    Il déclare que si telle est l'approche adoptée en vertu de la législation canadienne, la jurisprudence du Comité des droits de l'homme semble suggérer que celuici a opté pour une interprétation plus étroite des dispositions de l'article 18. UN وتدفع الدولة الطرف بأن هذا النهج هو النهج المتبع في إطار القانون الكندي ولكن يظهر من السوابق الفقهية للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن اللجنة تتوخى درجة أكبر مـن التشـدد في تفسير المادة 18.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus