"درجة السفر" - Traduction Arabe en Français

    • conditions de voyage
        
    • conditions de transport
        
    • dans la classe
        
    • la classe à laquelle
        
    • le voyage
        
    • voyages
        
    • voyage par avion
        
    • un surclassement
        
    • la classe de voyage
        
    • la classe normalement
        
    • les fonctions de garde
        
    • la classe dans laquelle voyagent
        
    Seules 3 des 15 organisations offrent à tous leurs fonctionnaires les mêmes conditions de voyage quelle que soit leur classe ou leur position. UN ولا توفر لجميع موظفيها نفس درجة السفر بصرف النظر عن رتبتهم أو منصبهم إلا ٣ منظمات من أصل ١٥ منظمـة.
    Les conditions de voyage par avion offertes à cette catégorie de personnel sont les moins favorables au sein du système des Nations Unies. UN ومستوى درجة السفر المحددة لهذه الفئة من الموظفين بالطائرة هو أدنى مستوى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    conditions de transport UN درجة السفر
    conditions de transport UN درجة السفر
    Parmi ces derniers, on observe d'importantes différences quant au nombre d'heures de vol justifiant un voyage dans la classe supérieure. UN ويوجد بين هذه الفئة اﻷخيرة فروق شاسعة في عدد الساعات التي تبرر تصعيد درجة السفر.
    De plus, dans de nombreux cas, si un voyageur était contraint d’attendre jusqu’à ce qu’une place se libère dans la classe à laquelle il a normalement droit, l’indemnité journalière de subsistance payable durant la période d’attente coûterait plus cher qu’un reclassement; cette solution reste donc la plus avantageuse pour l’Organisation.Tableau 1 UN وعلاوة على ذلك، كان سيترتب في حالات كثيرة على إرغام المسافر على الانتظار لحين توافر درجة السفر المعمول بها تكاليف إضافية تتحملها المنظمة مقابل دفع بدل اﻹقامة اليومي تزيد كثيرا على تكلفة الدرجة اﻷعلى؛ لذا ظلت الدرجة اﻷعلى هي الخيار الوحيد الفعال من حيث التكلفة.
    La faculté qu'avait le Secrétaire général, s'il le jugeait bon, d'autoriser le voyage en première classe demeurait inchangée. UN وبقيت دون تغيير السلطة التقديرية التي تخول لﻷمين العام في رفع درجة السفر إلى الدرجة اﻷولى.
    Annexe 6: Récapitulatif des dérogations aux normes applicables en matière de conditions de voyage à l'ONU 30 UN المرفق 6: موجز الاستثناءات من درجة السفر المقررة في الأمم المتحدة
    La seule des institutions spécialisées examinées où la règle des 9 heures pourrait influer sur les conditions de voyage est la FAO, bien que celleci, pour des raisons pratiques, considère que les voyages entre Rome et New York durent plus de 9 heures. UN والوكالة المتخصصة الوحيدة التي تم استقصاؤها والتي قد يكون فيها لقاعدة التسع ساعات أثر في درجة السفر هي الفاو، مع أن سفر موظفيها بين روما ونيويورك يُعتبر، لأغراض عملية، أنه تتجاوز مدته تسع ساعات.
    en matière de conditions de voyage à l'ONU UN موجز الاستثناءات من درجة السفر المقررة في الأمم المتحدة
    Pour ce qui est des conditions de voyage, la Commission a estimé que lorsqu’un voyage par avion est d’une durée égale ou supérieure à six heures, il serait raisonnable d’envisager le surclassement de la classe économique à la classe affaires. UN أما بخصوص شروط السفر، فإن اللجنة قد رأت أنه، بالنسبة للرحلات بالطائرة التي تدوم ست ساعات أو أكثر، من المعقول النظر في رفع درجة السفر من الدرجة السياحية إلى درجة رجال اﻷعمال.
    Il a fait observer que depuis l'adoption de cette résolution, les conditions de voyage avaient beaucoup évolué. UN وأشارت اللجنة إلى أنه قد طرأ خلال الفترة التي انقضت منذ اعتماد ذلك القرار تغييرات كبيرة على معايير تحديد درجة السفر.
    conditions de transport UN درجة السفر
    conditions de transport UN درجة السفر
    conditions de transport UN درجة السفر
    Pour les vols d'une durée de plus de neuf heures, le voyage se ferait normalement dans la classe immédiatement inférieure à la première classe. UN وبالنسبة للرحلات الجوية التي تزيد مدتها عن تسع ساعات تكون درجة السفر هي اﻷدنى مباشرة من الدرجة اﻷولى.
    a) Des raisons médicales peuvent exiger que l’intéressé voyage dans des conditions de confort qui ne pourraient pas lui être offertes dans la classe à laquelle il a normalement droit. UN )أ( قد توجد حالة صحية تستلزم مستوى من الراحة لا يتوفر في درجة السفر العادية التي تحق للمسافر.
    Les quatre organisations restantes offrent, à l'occasion du congé dans les foyers ou d'une visite familiale, les mêmes conditions que pour les autres voyages. UN أما المنظمات اﻷربع المتبقية فتوفر لاجازة زيارة الوطن وزيارة اﻷسرة نفس درجة السفر التي توفرها لفئات السفر اﻷخرى.
    Pour ce qui est des modalités pratiques, les services concernés s’efforcent en premier lieu d’obtenir un surclassement de la classe affaires (au plein tarif) à la première classe. UN وفيما يختص بالترتيبات العملية، بُذلت جهود أولا لرفع درجة السفر إلى الدرجة اﻷولى في مقابل دفع السعر الكامل المقابل لدرجة رجال اﻷعمال.
    À l'heure actuelle, la classe de voyage dépend de la durée totale des différents tronçons du voyage jusqu'à la destination prévue, sous réserve que le voyage ne soit pas interrompu, pour des motifs officiels, plus d'une journée. UN 15 - ويتحدد في الوقت الحالي معيار درجة السفر لرحلة ما على أساس وقت الطيران الكلي لجميع أجزاء الرحلة إلى وجهة معينة بشرط عدم توقف الرحلة في محطات لأغراض رسمية لفترة تزيد على يوم.
    Le nombre de dérogations autorisées faute de place dans la classe normalement prévue a diminué de plus de moitié et le coût supplémentaire correspondant a baissé de 61 %. UN وانخفضت الاستئناءات الممنوحة بسبب عدم توافر درجة السفر المعتادة بما يزيد عن النصف، وانخفضت التكاليف المقابلة بنسبة ٦١ في المائة.
    Une dérogation peut également être accordée lorsque l'intéressé exerce les fonctions de garde du corps ou d'agent du Service de sécurité auprès du Secrétaire général, de son épouse ou de toute autre personnalité autorisée à voyager dans une classe supérieure à celle à laquelle elle a normalement droit. UN 12 - ويُمنح الاستثناء أيضا عندما يكون المسافر معاونا شخصيا أو يوفر خدمات الأمن للأمين العام أو لزوجته أو أي مسؤول آخر يُسمح له بالسفر بدرجة أعلى من درجة السفر التي تُمنح عادة في هذه الحالة.
    La première, qui vise à éliminer les disparités, met en vedette le besoin de revoir les critères utilisés pour déterminer la classe dans laquelle voyagent les fonctionnaires, la manière d'établir le montant versé en espèces dans l'option de la somme forfaitaire, la durée autorisée des escales et les voyages des membres d'organes et d'organes subsidiaires des Nations Unies. UN وتهدف المجموعة الأولى إلى التصدي للتفاوت وتشمل ضرورة استعراض المعايير المستخدمة في تقرير درجة السفر للموظفين، والنسبة المئوية للمبلغ المدفوع في خيار المبلغ المقطوع، وعدد ساعات التوقف المسموح بها، وسفر أعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus