Enfin, malgré le peu de plaintes déposées concernant la pose de mines terrestres par la guérilla, la Commission a examiné les accusations que différentes organisations ont portées contre le FMLN à cet égard. | UN | وأخيرا، ورغم قلة عدد الشكاوى من ادعاء استخدام رجال حرب العصابات لﻷلغام البرية، فقد درست اللجنة الاتهامات التي وجهتها مختلف المنظمات ضد الجبهة في هذا الصدد. |
À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions adoptées par l’Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | ٥ - وفي هاتين الدورتين، درست اللجنة المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة، فضلا عن النظام اﻷساسي للجنة. |
À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions adoptées par l’Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | ٥ - وفي هاتين الدورتين، درست اللجنة المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة، فضلا عن النظام اﻷساسي للجنة. |
36. A sa quarante et unième session, le Comité a examiné 36 rapports présentés par 18 Etats parties en vertu de l'article 9 de la Convention. | UN | ٦٣ - درست اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين، ٦٣ تقريرا مقدما من ٨١ دولة من الدول اﻷطراف عملا بالمادة ٩ من الاتفاقية. |
le Comité a examiné l'application de ces articles lors de l'examen des rapports périodiques que les Etats parties lui ont présentés. | UN | وقد درست اللجنة تنفيذ تلك اﻷحكام في سياق دراستها للتقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف. |
En 2012, le Comité a examiné 18 noms à cette occasion. | UN | وفي عام 2012، درست اللجنة 18 اسما في سياق ذلك الاستعراض. |
Quand il a examiné le deuxième et le troisième rapports périodiques de l'Italie, le Comité a, dans ses observations finales, fait état de ses préoccupations à cet égard. | UN | وعندما درست اللجنة التقريرين الدوريين الثاني والثالث لإيطاليا، أعربت في تعليقاتها الختامية عن قلقها في هذا الصدد. |
6. À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions adoptées par l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | ٦ - وفي هاتين الدورتين، درست اللجنة المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة، فضلا عن النظام اﻷساسي للجنة. |
la Commission a examiné les questions soulevées dans le rapport du consultant engagé par la CFPI et les observations y relatives de l'OIT. | UN | وقد درست اللجنة القضايا التي أثيرت في تقرير الخبير الاستشاري للجنة الخدمة المدنية الدولية وتعليقات منظمة العمل الدولية عليه. |
À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وفي هاتين الدورتين، درست اللجنة المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة، فضلا عن النظام الأساسي للجنة. |
17. Sur le sujet " Actes unilatéraux des États " , la Commission a examiné le deuxième rapport du Rapporteur spécial. | UN | 17- وفيما يتعلق بموضوع " الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول " ، درست اللجنة التقرير الثاني المقدم من المقرر الخاص. |
À sa cinquante-troisième session, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وقد درست اللجنة خلال الدورة الثالثة والخميسن المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وكذلك عن نظامها الأساسي ذاته. |
4. Les 17 et 19 septembre, la Commission a examiné la situation relative aux pouvoirs du Cambodge. | UN | ٤ - وفي ١٧ و ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ درست اللجنة الحالة المتعلقة بوثائق تفويض كمبوديا. |
100. le Comité a examiné trois modèles de projection pour les tumeurs solides. | UN | ١٠٠ - وقد درست اللجنة ثلاثة نماذج إسقاط بشأن أنواع السرطان الجامد. |
100. le Comité a examiné trois modèles de projection pour les tumeurs solides. | UN | ١٠٠ - وقد درست اللجنة ثلاثة نماذج إسقاط ﻷنواع السرطان الجامد. |
383. le Comité a examiné le rapport initial complet et détaillé du Kirghizistan, qui porte sur la période qui s'est écoulée depuis l'indépendance du pays. | UN | 1 - مقدمة 383- درست اللجنة التقرير الأولي المفصل والشامل لقيرغيزستان الذي يعرض ما استجد من أحداث في البلد منذ استقلاله. |
453. le Comité a examiné le rapport initial du Koweït ainsi que les renseignements et statistiques supplémentaires fournis par la délégation. | UN | 453- درست اللجنة التقرير الأولي للكويت والمعلومات والإحصاءات الإضافية المقدمة من الوفد. |
6.1 À sa cinquante-septième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication. | UN | ٦-١ درست اللجنة في دورتها ٥٧ مقبولية البلاغ. |
37. le Comité a examiné avec soin les suggestions ci-dessus. | UN | ٧٣ - وقد درست اللجنة المقترحات المذكورة أعلاه دراسة دقيقة. |
Après s'être assuré que la même question n'avait pas été examinée et n'était pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement, il a examiné les faits qui lui étaient présentés. | UN | وبعد أن تحققت اللجنة من أن المسألة ذاتها ليست موضع بحث ولم تكن موضع بحث بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، درست اللجنة الوقائع المقدمة إليها. |
la Commission a étudié le rapport public et comparé ses propres connaissances et conclusions avec celles du Groupe d'investigation. | UN | وقد درست اللجنة التقرير المنشور وقامت بمضاهاة ما تعرفه والنتائج التي توصلت إليها بما توصل إليه فريق التحقيق. |
En 2012, le Comité a étudié la manière dont ce procédé était appliqué en Inde et il a conclu que le tétrachlorure de carbone utilisé dans ce cas l'était à titre de produit intermédiaire, dans la mesure où il disparaissait lors de la pyrolyse. | UN | وفي عام 2012 درست اللجنة العملية المستخدمة في الهند وخلصت إلى أن هذا الاستخدام هو استخدام لمواد وسيطة نظراً لأن رابع كلوريد الكربون ساهم في تفاعل التحلل الحراري لكنه تعرض للتدمير عند مشاركته في هذا التفاعل. |
L'état des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et le Rwanda d'une part, et entre le Tchad et le Soudan d'autre part, a également été examiné par le Comité. | UN | كما درست اللجنة حالة العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطيــة ورواندا من جهة، وبيــن تشاد والســودان من جهة أخرى. |