J'ai su qu'elle était chevalier à cause de l'armure. | Open Subtitles | تعلمين, علمت بأنها فارسة'لأنها مانت ترتدي درعاً عليها |
C'est comme l'équivalent socio- politique d'un costume d'armure puissant autour de vous. | Open Subtitles | إنها معادلة للقوى الإجتماعية والسياسية لنقل, إنها كانت درعاً للقوة حولك. |
Notre cible porte une armure blindée et a amélioré son équipement. | Open Subtitles | هدفنا يرتدي درعاً واقياً للجسد ومُعزز بالأسلحة الآلية. |
Afin qu'il en sorte, les policiers ont fait usage de leur arme à feu, ont utilisé la femme de Kamel Rakik comme bouclier humain et ont menacé de tuer sa famille. | UN | لكنهم أطلقوا النار عليه لإجباره على مغادرة الغرفة بل استخدموا زوجته درعاً بشرياً وهددوا بقتل أسرته. |
44. La Constitution sert de bouclier contre toute atteinte aux droits civils et politiques. | UN | 44- يشكِّل الدستور درعاً واقياً من أي انتهاك للحقوق المدنية والسياسية. |
Telle qu'elle fonctionne actuellement, elle sert principalement de bouclier aux délégations qui préfèrent jouer à cache-cache. | UN | وهذا الهيكل بالطريقة التي يعمل بها الآن لا يصلح إلا درعاً لتلك الوفود التي تريد أن تلعب لعبة البحث عن المتخفي. |
On ne vous donnait pas de gilets pare-balles corrects? | Open Subtitles | حتى الأشياء الكبيرة مثل الدرع لم يكن معك درعاً جيداً؟ |
Non, je porte une armure niveau 4. Même pas ! | Open Subtitles | ..ــ أرتدي درعاً واقياً من الفئة الرابعة ــ هذا غير صحيح |
Vous devez porter une armure sous ce blouson. | Open Subtitles | حتماً أنت ترتدي درعاً واقياً تحت هذه السترة. |
Avec la foi comme armure, nous irons de l'avant. | Open Subtitles | إذاً فبالإيمان درعاً لنا، سوف نمضي قدماً. |
Dehors, une femme en étrange armure déchire un drapeau britannique. | Open Subtitles | وبالخارج رأينا امرأة تلبس درعاً غريباً ، وتمزق علم المملكة |
Ce que je veux pas. C'est une lourde armure française dans la boue. | Open Subtitles | سأخبرك بما لا أريده، لا أريد درعاً فرنسياً ملقىً في الوحل |
C'est ce que les gens appelle une armure dans votre pays ? | Open Subtitles | هل هذا ما تسمونه درعاً في بلادكم ؟ |
Le gars qui a dégommé le Donnager portait la même armure. | Open Subtitles | الرجال الذين قاموا بالقضاء على " دوناجر " كانوا يملكون درعاً واقياً كهذا بالضبط |
Afin qu'il en sorte, les policiers ont fait usage de leur arme à feu, ont utilisé la femme de Kamel Rakik comme bouclier humain et ont menacé de tuer sa famille. | UN | لكنهم أطلقوا النار عليه لإجباره على مغادرة الغرفة بل استخدموا زوجته درعاً بشرياً وهددوا بقتل أسرته. |
On a marqué ses environs d'un bouclier qui le cache à ma vue. | Open Subtitles | لست أدري، لقد قاموا بوضع درعاً حامياً حول مكانه، |
Mais le dragon vit un homme stupide tenant un bouclier miroitant. | Open Subtitles | لكن التنين رأى رجل أحمقاً يحمل درعاً كالمرآة |
Ce salaud s'est servi de la gamine comme bouclier. | Open Subtitles | أتعرفين انه اتخذ من طفلة درعاً ضد الرصاص؟ |
Les démons le protègent. Je n'arrive pas à franchir leur bouclier. | Open Subtitles | إنّهم يشكلون درعاً له، لا يمكنني إختراقهم. |
On est près d'une offensive aux répercussions planétaires, mais on est constamment retardés, car vous ne pouvez stopper un simplet avec un bouclier ! | Open Subtitles | نحن على مقربة من عمل سيقلب الكون رأساً على عقب، ونحنُ متأخرين بإستمرار، لأنّك لا تستطيع التفوّق على أحمق يحمل درعاً. |
Leurs mères et leurs pères doivent payer pour des gilets pare-balles. | Open Subtitles | أمهاتهم و آبائهم عليهم أن يبتاعو لهم درعاً |
Non seulement vous portiez un gilet pare-balles, mais vous avez apporté une arme dans un parc public et il y avait des enfants. | Open Subtitles | ليس أنك كنت ترتدي درعاً فحسب، لكنك حملت سلاح ناري بحديقة عامة |