"دروس في" - Traduction Arabe en Français

    • des cours de
        
    • cours sur
        
    • leçons de
        
    • des cours d
        
    • Lessons in
        
    • de cours de
        
    • des cours dans
        
    • cours de théâtre
        
    Les réfugiés et les demandeurs d'asile ont droit à l'éducation à Chypre et ils peuvent suivre des cours de grec, dont certains sont conçus spécialement pour les femmes. UN فلكل من اللاجئين وطالبي اللجوء الحق في التعليم في قبرص ويستطيعون حضور دروس في اللغة اليونانية التي تستهدف بعضها النساء.
    Les réfugiés ont la possibilité de suivre des cours de slovène gratuits et peuvent être scolarisés à tous les niveaux de l'instruction publique. UN ويمكن للاجئين متابعة دروس في اللغة السلوفينية مجاناً، كما يمكنهم الالتحاق بالمدرسة بسائر مستويات التعليم العام.
    Donne des cours sur le droit international, les organisations internationales et le droit international des droits de l'homme. UN إلقاء دروس في القانون الدولي والمنظمات الدولية والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement fédéral finance dix leçons de cours particuliers par semaine pour 15 élèves par école. UN وتدفع الحكومة الاتحادية مصروفات عشرة دروس في الأسبوع لـ 15 تلميذاً في كل مدرسة.
    En outre, des cours d'estonien étaient prévus pour les minorités, et 4 000 personnes y avaient participé en 2010. UN وعلاوة على ذلك، تقدَّم دروس في اللغة الإستونية للأقليات، وقد شارك 000 4 شخص في تلك الدروس في عام 2010.
    Conférencier au Séminaire sur le droit international ( " Lessons in Multilateral Treaty-Making in Technical Fields, the Post-Chernobyl Experience " ) organisé par la faculté de droit de l'Université de Nairobi (août 1988). UN محاضر في الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي: دروس في صنع المعاهدات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالميادين التقنية، تجربة ما بعد شرنوبل، كلية الحقوق جامعة نيروبي، آب/أغسطس ١٩٨٨.
    En outre, des cours de grec destinés aux adultes, ainsi que d'anglais, de français, d'allemand et d'informatique ont été donnés. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تقديم دروس في اللغة اليونانية للكبار وفي اللغة الانكليزية والفرنسية والألمانية واستخدام الحاسوب.
    Les enfants chypriotes turcs avaient la possibilité de suivre des cours de turc. UN وتتاح الفرصة أمام الأطفال القبارصة الأتراك لتلقي دروس في اللغة التركية.
    des cours de letton et de langues étrangères sont dispensés dans le cadre du soutien scolaire. UN وتقدّم في إطار الدعم المدرسي دروس في اللغة اللاتفية واللغات الأجنبية.
    Bon nombre aimeraient voir offerts des cours de danse, de théâtre, de musique et d'études environnementales. UN وشملت قائمة رغبات كثير من المجيبين توفير دروس في الرقص والمسرح والموسيقى والدراسات البيئية.
    Les chercheurs et les techniciens de laboratoire doivent renforcer leurs capacités et suivre des cours de recyclage en maintenant en application les mesures de sécurité en laboratoire. UN يحتاج الباحثون والعاملون في مجال تكنولوجيا المختبرات إلى دروس في مجال بناء القدرات وإلى دورات لتجديد المعارف في تدابير صيانة سلامة المختبرات.
    La première phase du programme se compose de 10 cours sur le droit international de l'environnement. UN ومادة البرنامج بالنسبة للمرحلة الأولى من الدورة تتألف من عشرة دروس في القانون البيئي الدولي.
    La première phase du programme se compose de 10 cours sur le droit international de l'environnement. UN وتتألف مادة البرنامج بالنسبة للمرحلة الأولى للدورة من عشرة دروس في القانون البيئي الدولي.
    Les élèves maîtres ne sont pas obligés de suivre des cours sur les stéréotypes sexuels mais les élèves des établissements secondaires - y compris les garçons - demandent que l'on organise ce type de cours. UN وأضافت أن الدروس المتعلقة بالقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس ليست إلزامية للمعلمين قيد التدريب، غير أن تلاميذ المدارس الثانوية، بمن فيهم الذكور، طالبوا بتلقي دروس في هذا المجال.
    Si les femmes sont intéressées, elles peuvent également suivre des cours d'anglais ainsi que des leçons de musique et d'arts martiaux. UN وإذا ما أبدت النساء اهتماماً توجد أيضاً دروس بالإنكليزية فضلاً عن دروس في الموسيقى والفنون الرياضية الدفاعية.
    Mon pays estime qu'il n'a pas de leçons de morale ou de démocratie à donner à aucun autre État. UN ويعتقــد بلــدي أنه ليست لديه دروس في اﻷخلاق أو الديمقراطية يعلمها ﻷي دولة أخرى.
    Elle a également continué d'offrir des cours d'anglais aux communautés locales de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu. UN كما واصلت تقديم دروس في اللغة الإنكليزية لأفراد المجتمعات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Un DVD intitulé < < Lessons in Peacemaking > > a également été produit et figure dans les outils pédagogiques des autres programmes de formation de l'Institut. UN كما تم إنتاج اسطوانة DVD بعنوان " دروس في صنع السلام " يجري عرضها كجزء من المواد التدريبية لبرامج المعهد التدريبية الأخرى.
    Cours au Projet de cours de base sur les droits de l'homme et la protection des droits de la femme, organisé par le Centre d'étude de l'État et de la société, Campinas, São Paulo. UN دروس في مشروع دورة أساسية عن حقوق الإنسان وحماية حقوق المرأة، نظمها مركز دراسة الدولة والمجتمع.
    Il n'est pas rare de voir des magistrats passer une partie de leur temps à dispenser des cours dans des lycées et autres établissements scolaires, dans le but d'atténuer les effets liés à la modicité de leur salaire dont le paiement n'est pas régulier. UN وكثيرا ما يعمد القضاة إلى تكريس جزء من وقتهم ﻹعطاء دروس في المعاهد الثانوية وغيرها من مؤسسات التعليم بهدف التخفيف من حِدة اﻵثار المرتبطة بضآلة مرتباتهم التي لا تُدفع بانتظام.
    Je m'abaisserais même à prendre des cours de théâtre. Open Subtitles أو ربما سأنزل إلى العمق لأخذ دروس في التمثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus