Le pays a élaboré une nouvelle Constitution et élu les représentants à l'Assemblée constituante. | UN | ووضع البلد دستورا جديدا وأجريت انتخابات ﻷعضاء الجمعية التأسيسية. |
Après l'élection générale de 1967, Maurice a adopté une nouvelle Constitution, et l'indépendance a été proclamée en 1968. | UN | وبعد الانتخابات العامة في سنة 1967 اعتمدت موريشيوس دستورا جديدا وأعلنت استقلالها في عام 1968. |
Son pays a adopté une nouvelle Constitution qui incorpore le plein respect et sans équivoque des droits de l'homme. | UN | وذكر أن بلده اعتمد دستورا جديدا يجسد الاحترام التام والمطلق لحقوق الإنسان. |
À ce sujet, l'État partie pourrait souhaiter examiner l'expérience de l'Afrique du Sud qui a adopté une nouvelle Constitution tout en permettant d'assurer son application effective. | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب الدولة الطرف في دراسة تجربة جنوب أفريقيا، التي لم تقر دستورا جديدا فحسب، بل نصت على إنفاذه. |
En 1992, le Ghana a adopté une nouvelle Constitution, qui est l'instrument juridique suprême. | UN | 33 - في عام 1992، اتخذت غانا دستورا جديدا يمثل القانون الأسمى للبلد. |
Ensemble, nous avons adopté une nouvelle Constitution fondée sur le respect des droits de l'homme et un Code électoral garantissant la transparence des élections. | UN | واعتمدنا جميعا دستورا جديدا يستند على احترام حقوق الإنسان وقانون انتخاب يكفل شفافية الانتخابات. |
La première a abouti à la formation d'un Gouvernement de transition; la seconde, à l'adoption d'une nouvelle Constitution mettant en place un État islamique démocratique. | UN | وقاد الاجتماع الأول إلى تشكيل الحكومة الانتقالية، والثاني اعتمد دستورا جديدا لإنشاء دولة ديمقراطية إسلامية. |
En 1973, la Zambie a adopté une nouvelle Constitution instituant le système du parti unique. | UN | وفي عام ٣٧٩١، اعتمدت زامبيا دستورا جديدا تم في إطاره إدخال نظام حكم الحزب الواحد. |
une nouvelle Constitution a été approuvée et des efforts sont en cours pour promouvoir la réconciliation nationale. | UN | وقد اعتمد دستورا جديدا وتُبذل الجهود لتعزيز المصالحة الوطنية. |
ii) Adoption d'une nouvelle Constitution par le Parlement fédéral de transition | UN | ' 2` اعتماد البرلمان الاتحادي الانتقالي دستورا جديدا |
Pour s'acquitter de ses obligations en vertu de ces instruments, elle avait modifié de nombreuses lois et adopté une nouvelle Constitution, qui était entrée en vigueur le 8 décembre 1991. | UN | ومن أجل الاستجابة للالتزامات المنصوص عليها في تلك الصكوك الدولية، عدلت رومانيا العديد من قوانينها ووضعت موضع النفاذ دستورا جديدا في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
Par ailleurs, l'État partie a élaboré une nouvelle Constitution pour améliorer la situation des droits de l'homme. Il partage cependant la même déception que les autres membres du Comité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد وضعت الدولة الطرف دستورا جديدا بجهد منها لتحسين حالة حقوق الإنسان وقال إنه يشارك الرأي رغم ذلك الشعور بخيبة الأمل التي أعرب عنها أعضاء اللجنة الآخرون. |
En avril 1998, l’Assemblée nationale a adopté une nouvelle Constitution. | UN | ٦٨ - اعتمد المجلس الوطني في نيسان/أبريل ١٩٩٨ دستورا جديدا. |
Le Comité note avec intérêt que l’État partie a promulgué, en 1992, une nouvelle Constitution qui comporte des dispositions spécifiques sur les droits de l’enfant. | UN | ٢٢٧ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف أصدرت دستورا جديدا في عام ٢٩٩١ يتضمن أحكاما محددة تتصل بحقوق اﻷطفال. |
Enfin, ma délégation informe l'Assemblée qu'une nouvelle Constitution des Fidji a été promulguée le 27 juillet 1998. | UN | وأخيرا، وليس آخرا، يود وفدي إعلام الجمعية العامة أن دستورا جديدا لفيجي قد أُصدِر في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
6. La République d'Arménie a retrouvé son indépendance en 1991; elle est en train d'élaborer ses propres lois et elle a adopté une nouvelle Constitution en 1995. | UN | ٦ - استردت جمهورية أرمينيا استقلالها في عام ١٩٩١، وهي تتولى وضع قوانين جديدة وقد اعتمدت دستورا جديدا في عام ٥٩٩١. |
Dans un avenir proche, l'Ukraine adoptera une nouvelle Constitution qui jettera les bases légitimes d'une étape nouvelle et constructive dans le développement de l'État, en créant des conditions politiques stables favorables à la poursuite de la réforme des fonctions de notre administration publique afin de promouvoir le développement. | UN | وستعتمد أوكرانيا في المستقبل القريب دستورا جديدا لكفالة أساس مشروع لمرحلة جديدة بناءة في تنمية الدولة، مهيئة ظروفا سياسية مستقرة لمزيد من اﻹصلاح فـــي وظائف اﻹدارة العامة لدينا بغية تعزيز التنمية. |
En outre, les femmes représentent 16 % des membres du Parlement et 19 % des membres de l'Assemblée constituante, qui a doté notre pays d'une nouvelle Constitution. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تمثل المرأة ١٦ في المائة من أعضاء البرلمان و ١٩ في المائة من الجمعية التأسيسية، وهي هيئة وضعت دستورا جديدا لبلادنا. |
En outre, les femmes représentent 16 % des membres du Parlement et 19 % des membres de l'Assemblée constituante, qui a doté notre pays d'une nouvelle Constitution. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تمثل المرأة ١٦ في المائة من أعضاء البرلمان و ١٩ في المائة من الجمعية التأسيسية، وهي هيئة وضعت دستورا جديدا لبلادنا. |
86. Dacko forme un Gouvernement de Salut Public, établit le dialogue avec les différentes tendances politiques et fait rédiger une nouvelle Constitution qui institue un multipartisme intégral. | UN | 86- شكل داكو حكومة إنقاذ وطني وأرسى الحوار مع الحساسيات السياسية المختلفة وصاغ دستورا جديدا يؤسس لنظام متعدد الأحزاب. |
Dans le cadre de l'Accord de Bonn, mon gouvernement a été chargé d'une tâche historique, celle de donner à l'Afghanistan sa nouvelle Constitution. | UN | وبمقتضى اتفاق بون، كُلفت حكومتي بالمهمة التاريخية المتمثلة في إعطاء أفغانستان دستورا جديدا. |