"دستور العراق" - Traduction Arabe en Français

    • la Constitution iraquienne
        
    • la Constitution de l'Iraq
        
    la Constitution iraquienne garantit à tous les Iraquiens le droit de recevoir un enseignement dans leur langue maternelle. UN ويكفل دستور العراق حق كل عراقي في الحصول على تعليم بلغته الأم.
    la Constitution iraquienne garantit à tous les ressortissants iraquiens le droit de recevoir un enseignement dans leur langue maternelle. UN ويكفل دستور العراق حق كل عراقي في الحصول على تعليم بلغته الأم.
    la Constitution iraquienne garantit à tous les ressortissants iraquiens le droit de recevoir un enseignement dans leur langue maternelle. UN ويكفل دستور العراق حق كل عراقي في التعليم بلغته الأم.
    la Constitution iraquienne garantit à tous les ressortissants iraquiens le droit de recevoir un enseignement dans leur langue maternelle. UN ويكفل دستور العراق حق كل عراقي في التعليم بلغته الأم.
    Ces droits sont protégés par la Constitution de l'Iraq et son Code de procédure pénale, ainsi que par les normes internationales relatives aux droits de l'homme établies entre autres par la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وهذه الحقوق محمية بموجب دستور العراق وقانون أصول المحاكمات الجزائية، وكذلك بموجب القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل، وفي غيرها من الصكوك.
    la Constitution iraquienne garantit à tous les Iraquiens le droit de recevoir un enseignement dans leur langue maternelle. UN ويكفل دستور العراق حق كل عراقي في الحصول على تعليم بلغته الأم.
    la Constitution iraquienne garantit à tous les ressortissants iraquiens le droit de recevoir un enseignement dans leur langue maternelle. UN ويكفل دستور العراق حق كل عراقي في الحصول على تعليم بلغته الأم.
    la Constitution iraquienne garantit à tous les ressortissants iraquiens le droit de recevoir un enseignement dans leur langue maternelle. UN ويكفل دستور العراق حق كل عراقي في الحصول على تعليم بلغته الأم.
    9. Les droits sociaux des jeunes, des personnes âgées et des personnes handicapées sont inscrits dans la Constitution iraquienne de 2005. UN 9 - واختتم قائلا إن الحقوق الاجتماعية للشباب، والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة مكفولة في دستور العراق لعام 2005.
    la Constitution iraquienne dispose que 25 % des sièges du Parlement iraquien doivent être occupés par des femmes. Aux élections au Parlement en 2010, elles ont obtenu 27 % des sièges. UN وأوضحت أن دستور العراق يقضي بتخصيص 25 في المائة من مقاعد البرلمان العراقي للمرأة، وقد بلغت المرأة نسبة 27 في المائة في الانتخابات البرلمانية عام 2010.
    Son extradition était aussi considérée comme impossible parce qu'il n'existait aucun accord bilatéral d'extradition entre la Roumanie et l'Iraq et qu'en tout état de cause, la Constitution iraquienne interdit l'extradition de citoyens iraquiens. UN واعتبرت السلطات الأمريكية أيضاً أن تسليمه أمر مستحيل، نظراً لعدم وجود اتفاقية تسليم بين رومانيا والعراق، زد على ذلك أن دستور العراق يحظر تسليم المواطنين العراقيين إلى سلطات قضائية أجنبية.
    Son extradition était aussi considérée comme impossible parce qu'il n'existait aucun accord bilatéral d'extradition entre la Roumanie et l'Iraq et qu'en tout état de cause, la Constitution iraquienne interdit l'extradition de citoyens iraquiens. UN واعتبرت السلطات الأمريكية أيضاً أن تسليمه أمر مستحيل، نظراً لعدم وجود اتفاقية تسليم بين رومانيا والعراق، زد على ذلك أن دستور العراق يحظر تسليم المواطنين العراقيين إلى سلطات قضائية أجنبية.
    Au cours de la période à l'examen, le Bureau de l'appui constitutionnel de la MANUI a continué à jouer un rôle de premier plan dans la promotion du dialogue et l'instauration d'un consensus sur la Constitution iraquienne. UN 21 - أثناء الفترة قيد الاستعراض، واصل مكتب الدعم الدستوري التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق القيام بدور رائد في تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء بشأن دستور العراق.
    45. La source invoque en particulier des violations de l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et du paragraphe 1, alinéas a et c, de l'article 35 de la Constitution iraquienne. UN 45- وبصفة خاصة، يدعي المصدر انتهاك المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والفقرة 1(أ) و(ج) من المادة 35 من دستور العراق.
    la Constitution iraquienne en vigueur couvre les aspects sociaux des droits de l'enfant et de sa protection contre toute forme d'exploitation, et garantit la protection de sa famille, en tant que milieu propice à la consolidation des valeurs et à une bonne éducation. L'article 29 dispose ce qui suit: UN 29- تم تضمين دستور العراق النافذ الجوانب الاجتماعية التي تتصل بحقوق الطفل وحمايته من جميع أشكال الاستغلال، وتوفير الرعاية لأسرته بوصفها البيئة المناسبة للتقويم والإعداد السليم حيث نصت المادة 29 على ما يلي:
    41. La réserve formulée par l'Iraq à l'article 14, paragraphe 1, est due à l'incompatibilité de celui-ci avec les principes de la religion islamique et donc avec la Constitution iraquienne de 2005. UN 41- نود أن نبين أن تحفظ العراق على المادة 14، الفقرة (1)، من الاتفاقية جاء لتعارضها مع مبادئ الدين الإسلامي الحنيف وبالتالي تعارضها مع دستور العراق لعام 2005 النافذ.
    la Constitution iraquienne, qui doit être rédigée sous l'autorité de l'Assemblée nationale de transition, devrait être soumise à référendum d'ici à octobre 2005 et suivie d'élections générales en décembre 2005, conformément à la nouvelle Constitution. UN ومن المنتظر أن يُجرى في تشرين الأول/أكتوبر 2005 استفتاء بشأن دستور العراق الذي ستشرف على صياغته الجمعية الوطنية الانتقالية، وأن يعقب ذلك إجراء انتخابات عامة بموجب الدستور الجديد، بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005.
    la Constitution iraquienne énonce les principes de base de la politique étrangère iraquienne qui met l'accent sur les bonnes relations avec ses voisins, la non-ingérence dans les affaires internes des autres pays, le règlement pacifique des différends et l'instauration de relations internationales fondées sur la communauté d'intérêts et sur le respect des obligations internationales de l'Iraq. UN لقد صاغ دستور العراق المبادئ الأساسية لسياسة العراق الخارجية التي تركزت على مراعاة حسن الجوار، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، وحل المنازعات بالوسائل السلمية، وإقامة علاقات دولية على أساس المصالح المشتركة واحترام التزامات العراق الدولية، وهذه ثوابت لا يحيد عنها العراق في سياسته الخارجية وعلاقاته الدولية.
    Le Becket Fund, tout en notant avec satisfaction que la Constitution iraquienne encourage la liberté religieuse, relève que les garanties constitutionnelles sont vidées de leur sens puisqu'il est possible d'y déroger si elles sont jugées contraires à l'interprétation qui est faite de la loi islamique. UN وأشار صندوق بيكيت إلى أن النداءات المطالبة بحرية الأديان في دستور العراق جديرة بالثناء، ولكن الأحكام الدستورية التي تكفل هذه الحرية تصبح بدون معنى طالما أمكن إذا تبين تعارضها مع أحكام الشريعة الإسلامية(118).
    L'article 41 de la Constitution de l'Iraq fait l'objet d'un débat et de discussions et les légistes en font toujours l'examen. De ce fait, ledit article n'a pas encore été mis en œuvre et la Loi No. 188 (1959) demeure en vigueur. UN أما المادة 41 من دستور العراق فهي مادة محل جدل ونقاش ولا زالت قيد نظر المختصين من المشرعين ولذلك فإن المادة المذكورة لم تدخل حيز التطبيق لحد الآن ولا يزال العمل مستمرا وفقا لقانون الأحوال الشخصية رقم 188 لسنة 1959.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus