"دستور الهند" - Traduction Arabe en Français

    • la Constitution indienne
        
    • la Constitution de l'Inde
        
    De même, la Constitution indienne consacre les droits fondamentaux des minorités, notamment le droit d'avoir leurs propres établissements d'enseignement. UN كذلك، فإن دستور الهند يكفل الحقوق اﻷساسية لﻷقليات، وبصفة خاصة، حق أن تكون لها مؤسسات تعليم خاصة بها.
    De fait, les principes de la démocratie et de la coexistence pacifique sont consacrés dans la Constitution indienne. UN وأكد أن مبادئ الديمقراطية والتعايش السلمي متجسدة في دستور الهند.
    La Déclaration universelle a par la suite servi de norme pour la rédaction des chapitres sur les droits fondamentaux de la Constitution indienne. UN ثم استخدم الإعلان العالمي فيما بعد كمعيار في صياغة الفصول الخاصة بالحقوق الأساسية في دستور الهند.
    la Constitution de l'Inde libre a consolidé cette tradition humaniste et s'avère une véritable charte des droits de l'homme. UN وقد عزز دستور الهند الحرة هذا التقليد اﻹنساني الذي يُعد بالفعل شرعة حقيقية لحقوق اﻹنسان.
    la Constitution de l'Inde reconnaît les besoins spéciaux de ces groupes particuliers et prend un certain nombre de dispositions pour protéger et promouvoir leurs intérêts. UN ويعترف دستور الهند بالحاجات الخاصة لهذه الجماعات المعينة ويفرد عددا من اﻷحكام لحماية وتعزيز مصالحها.
    la Constitution de l'Inde interdit toute discrimination fondée sur la religion, la race, la caste, le sexe ou le lieu de naissance. UN وأضاف أن دستور الهند يحظر جميع أوجه التمييز على أساس الدين أو العنصر أو الفئة الاجتماعية أو الجنس أو مكان الميلاد.
    Même si la Constitution indienne avait déclaré la condition des intouchables et les restrictions sociales connexes illégales, dans la réalité, ce phénomène persistait et n'avait pas été aboli. UN وقيل إن دستور الهند قرر عدم مشروعية النبذ الطائفي وما يرافقه من قيود اجتماعية ولكن هذه الممارسة لا تزال قائمة ولم تلغ.
    En particulier, la Constitution indienne contenait des dispositions spécifiques concernant l'action positive en faveur de ceux qui, historiquement, avaient subi une discrimination. UN وبشكل خاص ذكر أن دستور الهند يتضمن أحكاماً محددة من أجل العمل التصحيحي لصالح الذين عانوا من التمييز عبر التاريخ.
    Aux termes de la Constitution indienne, il incombe à l'État de protéger la vie et la liberté de ses citoyens. UN يفرض دستور الهند على الدولة حماية أرواح مواطنيها وحريتهم.
    la Constitution indienne favorise les droits de l'enfant, qui sont considérés comme un indicateur essentiel du développement national. UN ويعزز دستور الهند حقوق الطفل، وتُعتبر حقوق الطفل مؤشراً رئيسياً عند قياس التنمية الوطنية.
    Le représentant de l'Inde, par exemple, a indiqué que la Constitution indienne garantissait non seulement la liberté de parole et d'expression, mais aussi la pleine liberté sur Internet. UN فأفاد ممثل الهند، مثلاً، بأن دستور الهند لا يضمن حرية الكلام والتعبير فحسب وإنما حرية استخدام الإنترنت الكاملة.
    L'article 15 de la Constitution indienne interdit la discrimination fondée sur la religion, la race, la caste, la classe sociale ou le sexe. UN وتحظر المادة 15 من دستور الهند التمييز القائم على أساس الدين أو العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الفئة أو نوع الجنس.
    la Constitution indienne était fondée sur des valeurs et des principes nobles. UN وذكرت أن دستور الهند يستند إلى قيم ومبادئ نبيلة.
    la Constitution indienne était fondée sur des valeurs et des principes nobles. UN وذكرت أن دستور الهند يستند إلى قيم ومبادئ نبيلة.
    177. la Constitution indienne accorde à tous les citoyens l'égalité des chances en ce qui concerne le recrutement ou la nomination à tout emploi public. UN ١٧٧ - يمنح دستور الهند تكافؤ الفرص لجميع المواطنين في المسائل المتعلقة بالعمل أو التعيين في أي منصب في الدولة.
    Le législateur ne peut adopter aucune loi susceptible de violer des droits fondamentaux garantis par la Constitution de l'Inde. 56. UN ولا يمكن لأي قانون أجازته السلطة التشريعية أن ينتهك حقوق الإنسان التي يكفلها دستور الهند.
    la Constitution de l'Inde autorise pleinement tout cela au moyen de dispositions constitutionnelles telles que les annexes V et VI ainsi que de lois expresses telles que la loi Panchayat Extension to Scheduled Areas (La loi sur l'extension de la portée de la législation relative aux Panchayats aux zones tribales). UN ويتيح دستور الهند هذا الحيز على نحو كامل من خلال أحكام دستورية مثل الجدولين الخامس والسادس، فضلا عن التشريعات الخاصة مثل توسيع نطاق تشريعات بانشيات ليشمل المناطق المصنّفة.
    De plus, la Constitution de l'Inde reconnaît aussi les lois et pratiques coutumières des communautés autochtones afin de prendre des mesures immédiates touchant à la justice et à l'administration locale. UN وإضافة إلى ذلك، يعترف دستور الهند أيضا بالقوانين والممارسات العرفية لمجتمعات السكان الأصليين المخصصة لإقامة العدل فورا وللإدارة المحلية.
    la Constitution de l'Inde garantit l'égalité et interdit la discrimination. UN 33 - يكفل دستور الهند المساواة ويحظر التمييز.
    Comme on l'a dit plus haut, la Constitution de l'Inde garantit l'égalité et interdit la discrimination. UN 38 - كما ذُكر أعلاه، فإن دستور الهند يكفل المساواة ويحظر التمييز.
    La Cour a enjoint l'État de lever les obstacles, d'interdire toutes discriminations fondées sur le sexe comme le stipulent les articles 14 et 15 de la Constitution de l'Inde. UN ودعت المحكمة الدولة إلى إزالة العوائق وحظر جميع أنواع التمييز على أساس نوع الجنس حسب ما هو منصوص عليه في المادتين 14 و15 من دستور الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus