"دستور بابوا غينيا الجديدة" - Traduction Arabe en Français

    • la Constitution de la Papouasie-Nouvelle-Guinée
        
    • la Constitution de la PNG
        
    • la Constitution de Papouasie-Nouvelle-Guinée
        
    • Constitution papouane-néo-guinéenne
        
    la Constitution de la Papouasie-Nouvelle-Guinée reconnaît l'existence de la loi dite < < fondamentale > > comme entrant dans la hiérarchie des lois du pays. UN يعترف دستور بابوا غينيا الجديدة ' بالقانون الأساسي` كجزء من التسلسل الهرمي للقوانين في البلد.
    Nous sommes optimistes et convaincus que nous pouvons résoudre la crise dans le cadre de la Constitution de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN ونحن متفائــلون وواثــقون بأنــه ســيكون بوســعنا تســوية اﻷزمة في إطــار دستور بابوا غينيا الجديدة.
    la Constitution de la Papouasie-Nouvelle-Guinée contient ce que l'on appelle généralement objectifs nationaux et principes directeurs. UN ويتضمن دستور بابوا غينيا الجديدة ما يسمى عادة الأهداف الوطنية والمبادئ التوجيهية.
    la Constitution de la PNG étend l'obligation d'éliminer la discrimination à toutes les autorités et institutions publiques, aux personnes privées, aux organisations et aux entreprises. UN وسّع دستور بابوا غينيا الجديدة الالتزام بالقضاء على التمييز ليشمل السلطات والمؤسسات العامة والأفراد والمنظمات والمؤسسات الخاصة.
    Nonobstant le respect des droits de l'homme inscrits dans la Constitution de Papouasie-Nouvelle-Guinée et la ratification d'un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, la peine capitale fait partie intégrante de l'éventail de sanctions prévu par le Code pénal du pays, dont disposent les tribunaux compétents au sein d'un système judiciaire indépendant. UN وأضاف أنه على الرغم من أن احترام حقوق الإنسان مكرس في دستور بابوا غينيا الجديدة وعلى الرغم من مصادقة بابوا غينيا الجديدة على عدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية، فإن عقوبة الإعدام تشكل جزءا أساسيا من العقوبات ينص عليها القانون الجنائي للبلاد، ويُتاح العمل بها للمحاكم ذات الاختصاص في نظام قضائي مستقل.
    Il a cependant fait valoir que, si la constitution de Bougainville doit être compatible avec celle de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, les questions de politique intérieure sont soumises à consultations et que si les solutions envisagées pour les régler ne sont en rien contraires à la Constitution papouane-néo-guinéenne, c'est aux dirigeants bougainvillais qu'il appartient plutôt de trancher. UN بيد أنها اعترفت بأن مسائل السياسة العامة هي أمور تخضع للمشاورات العامة، رغم ضرورة أن يتماشى دستور بوغانفيل مع دستور بابوا غينيا الجديدة. وإذا لم تكن تلك المسائل تشكل انتهاكا لدستور بابوا غينيا الجديدة، فإن البت فيها يترك بصفة أساسية لقادة بوغانفيل.
    On peut voir une preuve de son importance constante dans l'initiative que le Premier Ministre a prise récemment de répondre aux exigences principales de Bougainville dans le cadre de la Constitution de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN ويمكن أن نلحظ الدليل على أهميتها المتواصلة في المبادرة التي اتخذها مؤخرا بتلبية احتياجات أهالي بوغنفيل الأساسية في إطار دستور بابوا غينيا الجديدة.
    69. la Constitution de la Papouasie-Nouvelle-Guinée assure une protection totale des droits fondamentaux. UN ثامنا- ملاحظات ختامية ٩٦- يؤمن دستور بابوا غينيا الجديدة حماية تامة لحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Le Parlement national de la PNG a donné à l'Accord de paix de Bougainville force de loi par la modification de la Constitution de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et l'adoption de la loi organique sur l'édification de la paix à Bougainville. UN وأعطى البرلمان الوطني لبابوا غينيا الجديدة اتفاق سلام بوغانفيل أثرا قانونيا بتعديل دستور بابوا غينيا الجديدة وإصدار القانون الأساسي المتعلق ببناء السلام في بوغانفيل.
    la Constitution de la Papouasie-Nouvelle-Guinée contient des principes généraux, de sorte qu'il peut ne pas être approprié de l'amender de manière à y inclure une interdiction de la discrimination fondée sur le sexe ou une définition de la discrimination conforme à l'article premier. UN ينص دستور بابوا غينيا الجديدة على مبادئ عامة، ولهذا فقد يكون من غير الملائم أن يجري تعديله لإدراج حظر التمييز على أساس الجنس أو تعريف للتمييز ينسجم مع المادة 1.
    263. Les membres du Comité ont fait observer que, si le texte de la Constitution de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ne semblait pas avoir été beaucoup modifié depuis la présentation du rapport précédent, la situation actuelle était préoccupante. UN ٣٦٢ - ولاحظ أعضاء اللجنة أنه بينما لايبدو أن دستور بابوا غينيا الجديدة قد تغير بصورة ملموسة منذ تقديم التقرير السابق، فإن الحالة القائمة تثير القلق.
    45. la Constitution de la Papouasie-Nouvelle-Guinée prévoit que les femmes doivent participer sur un pied d'égalité à toutes les activités politiques, économiques, sociales et religieuses du pays. UN 45- يدعو دستور بابوا غينيا الجديدة إلى المشاركة المتساوية للمواطنات في جميع الأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدينية.
    16. la Constitution de la Papouasie-Nouvelle-Guinée contient des garanties précises pour préserver les libertés fondamentales, notamment la liberté d'expression, la liberté de presse, la liberté de réunion et d'association pacifique, la liberté de religion, la liberté de mouvement et le respect des droits politiques par des élections au scrutin direct et secret sur la base du suffrage universel. UN ٦١- ينص دستور بابوا غينيا الجديدة على ضمانات محددة لحماية الحريات اﻷساسية التي تشتمل على حرية التعبير وحرية الاعلام وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وحرية الدين وحرية التنقل واحترام الحقوق السياسية من خلال إجراء انتخابات مباشرة بالتصويت السري على أساس الاقتراع العام.
    la Constitution de la PNG garantit les droits de base et la liberté de l'individu sans distinction de race, de sexe, d'opinion politique, de tribu ou de lieu d'origine, dans l'esprit de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ويكفل دستور بابوا غينيا الجديدة الحقوق والحريات الأساسية للفرد، بصرف النظر عن عرقه، أو جنسه، أو رأيه السياسي، أو قبيلته، أو موطنه الأصلي، مهتديا في ذلك بروح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Par exemple, la Constitution papouane-néo-guinéenne prévoit que les tribunaux peuvent se fonder, lorsqu’ils interprètent la Constitution sur une large gamme de sources internationales, y compris la Déclaration universelle des droits de l’homme et toute autre déclaration, recommandation ou décision de l’Assemblée générale des Nations Unies concernant les droits de l’homme et les libertés fondamentales31. UN فمثلا ينص دستور بابوا غينيا الجديدة على أنه عند تفسير الدستور يجوز للمحكمة أن تولي الاعتبار إلى مجموعة واسعة من المصادر الدولية بما في ذلك الاعلان العالمي لحقوق الانسان وغيره من الاعلانات، وإلى توصيات أو مقررات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية)٣١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus