"دستور جامايكا" - Traduction Arabe en Français

    • la Constitution jamaïcaine
        
    • la Constitution de la Jamaïque
        
    • la Constitution jamaïquaine
        
    Selon le conseil, la procédure de recours en vertu de la Constitution jamaïcaine, puis auprès de la section judiciaire, pourrait prendre de nombreuses années. UN وحسبما يراه المحامي، فإن اتباع وسائل الانتصاف بموجب دستور جامايكا ثم الطعن أمام اللجنة القضائية سوف يستغرقان سنوات كثيرة.
    10. la Constitution jamaïcaine est la loi suprême du pays. UN 10- دستور جامايكا هو أعلى قانون في البلد.
    Comme exemple majeur, on peut citer le fait que le sexe n'a pas été inclut dans la Constitution jamaïcaine comme l'un des attributs dans lequel il ne doit pas y avoir de discrimination. UN ومن الأمثلة البارزة لذلك أنه لم يدرج نوع الجنس بين دواعي عدم التمييز في دستور جامايكا.
    la Constitution de la Jamaïque prévoit expressément le droit à la nationalité avant et après la date de l'indépendance. UN وأشارت الحكومة أيضاً إلى أن دستور جامايكا ينص صراحةً على حق المواطنين في الجنسية قبل تاريخ الاستقلال وبعده.
    De même, il n'a pas bénéficié de l'aide judiciaire pour présenter une requête en vertu de l'article 25 de la Constitution jamaïquaine et par conséquent ce recours ne lui est pas davantage ouvert en pratique. UN كذلك لم تقدم له مساعدة قانونية بموجب الباب ٢٥ من دستور جامايكا وبالتالي فإن وسيلة الانتصاف هذه لم تتح أيضا للسيد هاميلتون في الممارسة العملية.
    la Constitution jamaïcaine déclare que < < aucune loi ne contiendra des dispositions discriminatoires soit en elles-mêmes, soit par ses effets > > . UN ويقرر دستور جامايكا أنه " لا يجوز أن ينص القانون على أحكام تمييزية في حد ذاتها أو في تأثيرها.
    Il affirme que les droits garantis par le Pacte qui auraient prétendument été violés dans le cas de l'auteur sont identiques à ceux que consacre la Constitution jamaïcaine. UN وهي تذكر أن الحقوق المنصوص عليها في العهد التي يدعى أنها قد انتهكت في حالة صاحب البلاغ مماثلة للحقوق الواردة في دستور جامايكا.
    L'une des questions soulevées au cours des débats du Comité de réforme du marché du travail est celle de l'inscription du droit de grève dans la Constitution jamaïcaine. UN 65- ومن القضايا المثارة في مداولات لجنة إصلاح سوق العمل تكريس الحق في الإضراب في دستور جامايكا.
    3.2 Le conseil déclare que la principale disposition autorisant la flagellation à la Jamaïque est préservée par la Constitution jamaïcaine de 1962. UN 3-2 ويعلن المحامي أن الحكم الأساسي المتعلق بالضرب بالسوط والجلد في جامايكا مصون دستور جامايكا لعام 1962.
    L'État partie a contesté la plainte en déclarant que la législation interne régissant ce type de châtiment corporel ne pouvait être déclarée anticonstitutionnelle en vertu de l'article 26 de la Constitution jamaïcaine. UN وطعنت الدولة الطرف في هذا الادعاء بإعلانها أن المادة 26 من دستور جامايكا تحول دون الطعن في دستورية القانون المحلي الذي ينظم العقوبة البدنية.
    S'agissant de la recevabilité, il note que l'article 110 de la Constitution jamaïcaine accorde le droit de former un recours devant la section judiciaire du Conseil privé et que la loi relative à la défense des détenus nécessiteux prévoit une aide judiciaire à cet effet. UN وفيما يتصل بالمقبولية، تلاحظ أن المادة ١١٠ من دستور جامايكا تمنح حق الاستئناف لدى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة، وأن قانون الدفاع عن السجناء الفقراء ينص على توفير مساعدة قانونية لهذا الغرض.
    Il a reconnu que les auteurs avaient épuisé toutes les voies de recours offertes en matière pénale mais a argué qu'ils ne s'étaient pas prévalus du recours prévu par la Constitution jamaïcaine. UN غير أنها اعترفت بأن صاحبي الرسالة استنفدا إمكانيات الاستئناف الجنائي المتاحة لهما، ولكنها احتجت بأنهما فشلا في استخدام وسيلة الانتصاف المنصوص عليها بموجب دستور جامايكا.
    Il reconnaît que les auteurs ont épuisé leurs possibilités de recours au pénal mais soutient qu'ils n'ont pas exercé les recours prévus par la Constitution jamaïcaine. UN وهي تسلم بأن مقدمي البلاغ استنفدا إمكانياتهما للاستئناف الجنائي، ولكنها تدفع بأنهما لم يمارسا وسيلة الانتصاف المنصوص عليها في دستور جامايكا.
    Il invoque l'article 25 de la Constitution jamaïcaine qui stipule que quiconque affirme être victime d'une violation de l'un quelconque de ses droits fondamentaux peut s'adresser à la Cour suprême pour demander réparation. UN وأشارت الى المادة ٢٥ من دستور جامايكا التي تنص على أنه يجوز ﻷي شخص يدعي أن حقوقه الدستورية قد انتهكت أن يلجأ الى المحكمة العليا لتصحيح الوضع.
    Il renvoie à la décision de la Section judiciaire du Conseil privé dans l'affaire Pratt et Morgan où il est dit que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort violerait l'interdiction des traitements inhumains et dégradants énoncée dans ce caslà dans la Constitution jamaïcaine. UN ويشير محاميه إلى قرار اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في قضية برات ومورغان، إذ يبين هذا القرار أن اعتقال المحكوم عليهم بالإعدام لمدة طويلة من الزمن يشكل، في تلك القضية إخلالاً بما يحظره دستور جامايكا من المعاملة اللاإنسانية والحاطّة بالكرامة.
    1. Tout en interdisant la discrimination dans un certain nombre de cas, notamment la race et la religion, la Constitution jamaïcaine n'interdit pas la discrimination pour des raisons de sexe. UN 1 - يحظر دستور جامايكا التمييز على أساس عدة أسباب منها العرق والديانة وإن كان لا يحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    Le Parlement est autorisé au titre de la section 11 de la Constitution jamaïcaine à prendre d'autres dispositions pour l'acquisition, l'annulation et la renonciation à la citoyenneté. UN 142- وتمنح المادة 11 من دستور جامايكا البرلمان سلطة وضع أحكام أخرى لاكتساب الجنسية والحرمان منها والتنازل عنها.
    Attorney—General en 1993, selon laquelle le délai qui s'écoule entre la condamnation à la peine capitale et l'exécution de la peine constitue une peine ou un traitement inhumain s'il se prolonge au—delà d'un certain temps, en violation de l'article 17 de la Constitution de la Jamaïque. UN فقد رأى هذا القرار أن المدة التي تنقضي بين إصدار الحكم باﻹعدام وتنفيذه تشكل عقوبة أو معاملة لا إنسانية، إذا طالت وتعدت فترة زمنية معينة، باعتبار ذلك انتهاكا للمادة ٧١ من دستور جامايكا.
    43. la Constitution de la Jamaïque de 1962 traite de la question des préjugés fondés sur des concepts d'infériorité ainsi que de la question de la responsabilité pour l'éducation des enfants. UN ٤٣ - ويتناول دستور جامايكا لعام ١٩٦٢ مسألة التحيزات القائمة على فكرة الدونية، فضلا عن مسؤولية تنشئة الطفل.
    Le conseil fait observer que le droit de faire appel d'une décision de la cour d'appel devant la section judiciaire du Conseil privé est garanti par la section 110 de la Constitution jamaïquaine. UN ويفيد المحامي بأن حق الطعن أمام اللجنة القضائية للمجلس الخاص في الحكم الذي صدر من محكمة الاستئناف تكفله المادة ٠١١ من دستور جامايكا.
    Le conseil fait observer que le droit de faire appel d'une décision de la cour d'appel devant la section judiciaire du Conseil privé est garanti par la section 110 de la Constitution jamaïquaine. UN ويفيد المحامي بأن حق الطعن أمام اللجنة القضائية للمجلس الخاص في الحكم الذي صدر من محكمة الاستئناف تكفله المادة ٠١١ من دستور جامايكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus