"دستور سلوفينيا" - Traduction Arabe en Français

    • la Constitution slovène
        
    L'article 57 de la Constitution slovène stipule que l'éducation primaire est obligatoire et qu'elle est financée à l'aide de fond publics. UN تنص المادة ٧٥ من دستور سلوفينيا على أن التعليم الابتدائي إلزامي وتموله اﻷرصدة العامة.
    Un tiers de toutes les dispositions de la Constitution slovène sont consacrées aux droits de l'homme. UN وتمثل الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان ثلث جميع الأحكام التي يتضمنها دستور سلوفينيا.
    Étant donné que la Constitution slovène interdit la peine de mort, la Slovénie ne pourrait pas accepter l'inclusion de cette peine dans le statut. UN وبما أن دستور سلوفينيا يحظر توقيع عقوبة اﻹعدام فلا يسعها قبول إدراج تلك العقوبة في النظام اﻷساسي.
    Les dispositions relatives aux droits de l'homme représentent un tiers de l'ensemble des dispositions de la Constitution slovène. UN وتمثِّل الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان ثلث جميع الأحكام التي يتضمنها دستور سلوفينيا.
    L'article 9 de la Constitution slovène stipule que les accords internationaux ratifiés et publiés doivent être utilisés directement, de sorte qu'il est possible de faire référence aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes devant les tribunaux nationaux. UN وتنص المادة ٩ من دستور سلوفينيا على الاستخدام المباشر للاتفاقات الدولية المنشورة والمصدق عليها. ولهذا فمن الممكن الرجوع إلى أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أمام المحاكم المحلية.
    98. Le Comité a noté avec satisfaction que le droit à l'avortement figurait désormais dans la Constitution slovène. UN ٩٨ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح إدراج الحق في اﻹجهاض في دستور سلوفينيا.
    98. Le Comité a noté avec satisfaction que le droit à l'avortement figurait désormais dans la Constitution slovène. UN ٩٨ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح إدراج الحق في اﻹجهاض في دستور سلوفينيا.
    Malheureusement, la Constitution slovène ne prévoit pas de mesure pour le cas où une disposition constitutionnelle entre en conflit avec un accord international car, conformément à l'article 160 de la Constitution, le Tribunal constitutionnel ne peut se prononcer que sur la conformité des droits et autres règlements avec les accords internationaux ratifiés et avec les principes généraux du droit international. UN ولﻷسف، لا يتيح دستور سلوفينيا اتخاذ إجراء في حالة تعارض أحكام الدستور مع اتفاق دولي، حيث أنه، بموجب المادة ٠٦١ من الدستور، لا يمكن للمحكمة الدستورية أن تتخذ قرارا إلا عند امتثال القوانين وغيرها من اﻷنظمة للاتفاقات الدولية المصدق عليها، ولمبادئ القانون الدولي المقبولة قبولا عاما.
    Les dispositions essentielles propres à assurer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, à instaurer le respect de ces droits et à protéger les libertés individuelles, l'intégrité humaine, la dignité et les autres droits et libertés essentiels de l'homme figurent dans la Constitution slovène; elles reposent sur le principe de l'égalité, indépendamment du sexe. UN يتضمن دستور سلوفينيا اﻷحكام اﻷساسية لكفالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وﻹعمال هذه الحقوق، ولحماية الحريات الشخصية، والسلامة اﻹنسانية، والكرامة وغيرها من الحقوق والحريات في مجال حقوق اﻹنسان، وترتكز هذه اﻷحكام على مبدأ المساواة بغض النظر عن نوع الجنس.
    Les dispositions de la Constitution slovène et de certaines lois qui garantissent aux hommes et aux femmes le même droit de vote à toutes les élections et le droit à se porter candidats à tous les organes issus d'élections publiques n'ont pas subi de modification depuis notre Rapport initial. UN منذ إعداد تقريرنا اﻷولي، لم يجر أي تغيير في أحكام دستور سلوفينيا ولا في فرادى القوانين التي تكفل للمرأة والرجل حقا متساويا في التصويت في جميع الانتخابات، والحق في أن ينتخبا لجميع الهيئات التي تنتخب في انتخابات عامة.
    L'article 8 de la Constitution slovène dispose que les lois et règlements doivent être conformes aux principes généralement acceptés du droit international et aux obligations conventionnelles de la Slovénie. UN 41 - تنص المادة 8 من دستور سلوفينيا على وجوب تقيد القوانين والأنظمة الأخرى بمبادئ القانون الدولي المقبولة عموما والمعاهدات الملزمة لسلوفينيا.
    la Constitution slovène garantissant aux hommes et aux femmes l'égalité des chances en matière d'éligibilité aux élections nationales et locales, la Slovénie a décidé d'adopter des lois et d'appliquer des réglementations, ainsi que des mesures spéciales, en vue d'assurer une représentation équilibrée des deux sexes, voire la parité, à tous les niveaux de décision politique. UN ينص دستور سلوفينيا على تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الترشيح لمناصب السلطة على صعيد الدولة وعلى الصعيد المحلي وبناء على ذلك عمدت سلوفينيا إلى إقرار قوانين وتنفيذ أنظمة واتخاذ تدابير خاصة تستهدف كفالة التمثيل المتوازن بين الجنسين، والمساواة بين المرأة والرجل على كافة مستويات صنع القرار.
    Les fondements juridiques régissant le statut des représentants de la communauté rom en Slovénie figurent à l'article 65 de la Constitution slovène, dans 13 lois départementales et une loi d'orientation, ainsi que dans la loi sur la communauté rom (JO RS no 33/2007). UN وترد في المادة 65 من دستور سلوفينيا() الأسس القانونية التي تنظّم وضع ممثلي طائفة الروما في سلوفينيا كما ينظمها 13 قانوناً من قوانين المقاطعات() على مستوى المقاطعات وقانون شامل، أي قانون طائفة الروما (OJ RS No. 33/2007).
    236. Au sujet de l'article 2 de la Convention, le Comité note que, alors que la Constitution slovène prévoit que les minorités italienne et hongroise sont représentées au Parlement, la question de la représentation d'autres n'a pas été abordée. UN 236- وفيما يتعلق بالمادة 2 من الاتفاقية، تحيط اللجنة علما بأن دستور سلوفينيا ينص على تمثيل الأقليتين الإيطالية والهنغارية في البرلمان، وتلاحظ أن مسألة تمثيل الأقليات الأخرى في البرلمان السلوفيني لم تعالج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus