Il y eut une brève cérémonie au cours de laquelle les dirigeants de trois confessions différentes dirent chacun une courte prière. | UN | وقد أقيم حفل قصير حضره قادة الأديان الثلاثة المختلفة وتلا كل منهم دعاء قصيرا. |
Quand les gens chantaient l'hymne national toutes les trois heures, j'avais l'impression que c'était devenu une prière. | Open Subtitles | أتعلم، عندما كان الناس يغنّون النشيد الوطني كل ثلاثة ساعات شعرت كما لو أنه كان دعاء |
Et maintenant, avant de commencer le rodéo, veuillez vous joindre à nous dans la prière du Seigneur offert par Bank of America. | Open Subtitles | والآن قبلما نبدأ مصارعة الثيران انضموا لنا في دعاء القدير برعاية بنك أمريكا |
Sur le tombeau de Memboob-e-Ilahi... les prières ne restent jamais sans réponses. | Open Subtitles | لا يضيع أي دعاء سدى على أعتاب ألهي المجيب |
Je sais qu'il y a peu de chance que tu saches des prières... mais tu pourrais peut-être essayer. | Open Subtitles | أعلم بأنك لا تعرف كيف تصلـي، ولكن حاول بأن تقول دعاء ينجينا من هذه المحنة |
Les forces d'occupation israéliennes avaient déjà pris des enfants palestiniens pour cible à plusieurs reprises, mais la mort de Doaa'est particulièrement troublante parce qu'elle a été touchée mortellement à la tête par des soldats israéliens se trouvant à 100 mètres à peine. | UN | وعلى الرغم من أن قوات الاحتلال الإسرائيلي استهدفت بصورة متكررة الأطفال الفلسطينيين في الماضي، إلا أن مقتل دعاء يبعث على القلق بصفة خاصة إذ أنها أصيبت برصاصة قاتلة في الرأس أطلقها جنود إسرائيليون من مسافة تقل عن 100 متر. |
Faut-il dire la prière de la peur après avoir vu un film d'horreur'? | Open Subtitles | مولانا عذرا، هل دعاء الخوف واجب عند مشاهدة فلم رعب؟ |
Il existe une prière rituelle prononcée par ceux qui savent qu'ils vont bientôt mourir. | Open Subtitles | هناك دعاء ما لمن يشعرون أن الموت محدق بهم |
Dans un tel environnement, la recherche de la paix et de la sécurité est devenue une prière constante mais un espoir lointain car beaucoup d'entre nous dans le monde non nucléaire étaient angoissés à l'idée de voir notre monde au bord d'un anéantissement nucléaire. | UN | وقد أصبح السلم واﻷمن، في تلك البيئة، دعاء مستداما ولكنه أمل بعيد، إذ مﻷ الكثير منا في العالم غير الحائز على اﻷسلحة النووية هاجس شر بأن عالمنا على حافة الفناء النووي. |
Elle voulait, indique-t-elle, offrir à B. Khamaïda la tapisserie, sur laquelle elle avait brodé un texte de prière extrait de la Bible, à l'occasion du quatre-vingt-dixième anniversaire de la fondation de la République populaire biélorusse. | UN | وأوضحت أنها كانت تريد إهداء السيد ب. خامايدا دعاء من الكتاب المقدس قامت بتطريزه على اللوحة النسيجية وذلك بمناسبة الذكرى السنوية التسعين لإقامة جمهورية بيلاروس الشعبية. |
J'ai fait une simple prière en mémoire à mon héros - pour demander que sa sagesse me guide alors que je poursuis la mission de l'ONU, pour laquelle il est mort. | UN | ودعيت دعاء بسيطا إحياء لذكرى بطلي - وطلبت أن أسترشد بحكمته وأنا أواصل مهمة الأمم المتحدة التي بذل حياته في سبيلها. |
Elle voulait, indique-t-elle, offrir à B. Khamaïda la tapisserie, sur laquelle elle avait brodé un texte de prière extrait de la Bible, à l'occasion du quatre-vingt-dixième anniversaire de la fondation de la République populaire biélorusse. | UN | وأوضحت أنها كانت تريد إهداء السيد ب. خامايدا دعاء من الكتاب المقدس قامت بتطريزه على اللوحة النسيجية وذلك بمناسبة الذكرى السنوية التسعين لإقامة جمهورية بيلاروس الشعبية. |
Ce n'est pas une stratégie, c'est une prière. | Open Subtitles | إن هذه ليست إستراتيجية; بل إنها دعاء. |
Mahavir, cette prière te donnera un garçon. Récite-la tous les jours. | Open Subtitles | هذا دعاء خاص لتُرزق بولد ادعو به يوميًا |
Et quelle prière fait il? | Open Subtitles | إذًا أيّة دعاء يدعوه؟ |
- Bouboule, dis une prière. - Arrête de m'appeler Bouboule. | Open Subtitles | اذكر لها دعاء يا توبي - توقف عن منادتي هكذا - |
Pitié, Seigneur... c'est la prière la plus importante de ma vie. | Open Subtitles | إلهى الرحيم هذا أهم دعاء فى حياتى |
Toutes nos pensées, toutes nos prières doivent être dirigées vers ce couloir. | Open Subtitles | كل فكرة , كل دعاء يجب أن توجه مباشرةً نحو هذا الممر |
Mon Dieu entend toutes les prières... même dans de tels endroits. | Open Subtitles | يسمع إلهي كلّ دعاء حتّى في مكان كهذا |
Ses prières ont été exaucées. | Open Subtitles | دعاء الطفله قد استجيب |
En célébrant Raksha Bandhan, le fil sacré que la < < sœur > > et le < < frère > > nouent sur leurs poignets respectifs symbolise les prières de la < < sœur > > pour le bien-être du < < frère > > et serment du < < frère > > pour la protéger. | UN | وفي الاحتفال بمهرجان راكشا باندهان، يرمز الخيط المقدس الذي يحيط به كل من " الأخت " و " الأخ " معصم الآخر إلى دعاء الأخت من أجل رفاه أخيها، وعهد الأخ بحمايتها. |
Prénom du sujet : Doaa | UN | الاسم الشخصي: دعاء |