Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui | UN | اتفاقية حظر الاتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير |
de la prostitution d'autrui | UN | قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير |
Il estime qu'une telle mesure contribuerait pour beaucoup à la lutte contre la prostitution des enfants et contre les autres types d'exploitation de même nature à l'étranger. | UN | وتعتقد أن إجراء من هذا القبيل سيشكل إسهاما هاماً في مكافحة دعارة اﻷطفال وما يتصل بها من استغلال خارج الدولة المعنية. |
J'ai habité ici et quand je suis partie ma colocataire a fait de notre appartement un bordel, et mon nom est toujours enregistré sur le bail. | Open Subtitles | كنت اعيش هناك و عندما غادرت حولت شريكتي بالسكن شقتنا إلى منزل دعارة و إسمي كان ما زال موجودا على العقد |
Est aussi punissable toute personne qui tient une maison de prostitution ou prend en location un lieu aux fins de la prostitution d'autrui. | UN | ويعاقب أيضاً على ادارة ماخور للدعارة أو تأجير مكان لاستغلال دعارة الغير. |
Mais, vu l'importance que revêt l'élimination de la prostitution des enfants, nous considérons qu'il serait peut-être opportun d'adopter à ce stade la démarche pragmatique que nous recommandons. | UN | ومع ذلك، نرى أن استئصال دعارة اﻷطفال أمر هام للغاية ولذلك قد يستصوب في هذه المرحلة اعتماد نهجنا العملي. |
Nous savons bien que la production de matériel pornographique va souvent de pair avec la prostitution des enfants et d'autres délits sexuels graves commis à l'encontre d'enfants. | UN | وقد تبين من تجربتنا أنه غالبا ما يتم انتاج المواد اﻹباحية بالاشتراك مع الجهات التي تمارس دعارة اﻷطفال وغيرها من جرائم الجنس الخطيرة التي ترتكب ضد اﻷطفال. |
Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui (1949) | UN | اتفاقية حظر الاتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير لعام ٩٤٩١ |
Il a demandé si la prostitution des enfants et les pires formes de travail des enfants avaient été interdites. | UN | وتساءلت عما إذا تقرر حظر دعارة الأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui | UN | اتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير |
La Convention sur l'interdiction de la traite des personnes et de l'exploitation de la prostitution d'autrui; | UN | اتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير؛ |
Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui, 1950 | UN | اتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير، 1950 |
Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui | UN | اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير |
Protocole de clôture de la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui | UN | البروتوكول الختامي لاتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير |
Convention sur l'interdiction de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui | UN | اتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير |
Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui | UN | اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير |
J'ai entendu dire qu'il y avait eu du grabuge au bordel de Littlefinger la nuit dernière. | Open Subtitles | سمعت أن هناك بعض المشاكل في بيت دعارة ليتل فينقر, في تلك الليلة |
Une ligne téléphonique spéciale a été mise à la disposition du public pour signaler les cas de prostitution d'enfants aux autorités. | UN | وأتيح خط ساخن خاص إلى عامة الجمهور لإحالة قضايا دعارة الأطفال إلى السلطات. |
Alors, les vilains garçons qui espéraient voir une vidéo porno hardcore, vous pouvez éteindre tout de suite parce que vous ne verrez pas de sexe. | Open Subtitles | ولأولئك الأطفال الأشقياء منكم الذين يتوقّعون رؤية فلم دعارة مثير من المفضّل أن تطفؤا هذا الآن لأنكم لن تروا جنساً |
Les deux sœurs ont été vendues à des maisons closes ou des services d'escorte aux fins de prostitution, moyennant une commission. | UN | وبدلاً من ذلك، تم بيع الشقيقتين إلى بيوت دعارة أو خدمات المرافقة لغرض ممارسة البغاء، وكل هذا مقابل أجرة نظير الوساطة. |
L'Amérique est une maison close où les idéaux révolutionnaires de vos pères sont corrompus et revendus par les marchands du capitalisme. | Open Subtitles | أمريكا هي بيت دعارة حيث افكار ابائكم الثورية معطوبة والتي تباع في الأزقة من قبل موردين للرأسمالية |
En outre, la loi comprend des dispositions conçues expressément pour combattre le problème de la pornographie impliquant des enfants, qui a pris une ampleur inquiétante avec le développement de l'Internet. | UN | وثمة بند واضح يتعامل مع مشكلة دعارة الأطفال التي اتخذت من خلال تطوير شبكة الانترنت أبعاداً منذرة بالخطر. |
Il n'y a ni revues pornos ni cigarettes. | Open Subtitles | لأنه صدقيني، لن تجدين أي أشياء دعارة أو سجائر تحت الأثاث. |
Les propositions relatives à la lutte contre l'exploitation sexuelle sont décrites ci-après. | UN | وترد فيما يلي الاقتراحات المتعلقة بمكافحة استغلال دعارة الغير. |
Après, à chaque fois, je fais du 150 km/h pour aller aux putes. | Open Subtitles | دائماً تمتلكني فورة نشاطٍ فأنطلق مسافة تسعين ميلاً لأقرب بيت دعارة |
C'est comme aller chez une prostituée. | Open Subtitles | لا أستطيع حتى الدخول هناك ذلك أشبه بالذهاب إلى بيت دعارة |
56. Aucun effort pour étudier la prostitution enfantine ne saurait être complet sans aborder la question du tourisme sexuel. | UN | ٦٥- ولن يكون أي جهد للتطرق لمسألة دعارة اﻷطفال كاملاً بدون التطرق لمسألة سياحة الجنس. |
Lorsque l'infraction commise à la suite d'une telle incitation est le fait d'une personne de moins de 18 ans ou que la débauche et la prostitution constituent le moyen de subsistance de l'incitateur, la peine encourue par ce dernier peut aller jusqu'à dix ans d'emprisonnement. | UN | وإذا كان من حرضه ووقعت منه الجريمة صغيراً لم يتم الثامنة عشرة من العمر أو كان المحرض يعول في معيشته على فجور أو دعارة من حرضه يجوز أن تصل عقوبة المحرض إلى الحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات. |