Des programmes en langue albanaise sont télédiffusés, mais peu de personnes les regardent car ils sont perçus par la majorité comme de la propagande d’Etat. | UN | ورغم أن الاذاعات باللغة اﻷلبانية متاحة إلا أن عدد مشاهديها قليل حيث أن البرامج تعتبر بين الكثيرين برامج دعاية للدولة. |
Toute propagande ou promotion de la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination devrait être interdite par la loi. | UN | وينبغي بموجب القانون حظر أية دعاية في الدعوة إلى كراهية قومية أو عنصرية أو دينية تشكل تحريضاً على التمييز. |
Car si nous ripostons, cela servira la propagande contre nous. | Open Subtitles | لأننا لو رددنا الهجوم.فسوف نمنحهم دعاية جديدة ضدنا |
On le sait tous, votre Top 10 n'est rien de plus qu'une campagne de publicité. | Open Subtitles | . نحن نعلم بأن اكثر عشرة مطلوبين لديكم , تعتبر كحملة دعاية |
Si vous dire que vous seriez chanceux d'arriver à tourner une pub pour la bière dans ce pays, si vous ne reprenez pas le travail. | Open Subtitles | إخبارك أنك ستكون محظوظ بالقدرة على تصوير دعاية للجعة في هذا البلد إذا لم تعد للعمل، عندئدٍ نعم، إنه تهديد |
Le Comité a demandé si c'était là une indication réelle de l'intérêt des femmes pour la politique ou si cela relevait de la propagande du parti. | UN | وأعربت اللجنة عن رغبتها في معرفة ما اذا كان ذلك مؤشرا حقيقيا لمدى اهتمام المرأة بالشؤون السياسية أو ما اذا كان ذلك دعاية حزبية. |
Le détournement actuel d'embarcations cubaines était par ailleurs un instrument de propagande contre la Révolution, qui faisait partie d'un plan de subversion visant à susciter des conflits. | UN | واليوم فإن اختطاف المراكب الكوبية يعتبر، علاوة على كونه وسيلة دعاية ضد الثورة، جزءا من خطة انقلابية لزرع الخلافات. |
Ainsi, l'implication du régime ne relève pas d'une simple hypothèse ou d'un élément de propagande. | UN | ومن هنا فإن تورط النظام ليس مجرد افتراض أو دعاية مغرضة. |
Les accusations sans fondement portées contre elle relèvent de la propagande et sont profondément offensantes pour le peuple estonien. | UN | وأردفت قائلة إن الاتهامات التي لا أساس لها ليست سوى دعاية وتسيء إساءة عميقة للشعب الاستواني. |
Cette manifestation constitue une propagande éhontée des formes contemporaines de racisme et de la politique néonazie. | UN | وهي دعاية مجردة من المبادئ للأشكال المعاصرة من العنصرية وسياسات النازية الجديدة في أوساط جيل الشباب. |
En outre, il ne nie pas avoir bombardé des positions rebelles au Darfour durant le premier semestre de 2010, mais il rejette catégoriquement, en les qualifiant de propagande antigouvernementale, les affirmations selon lesquelles certains de ces bombardements auraient causé la mort de civils. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان لا تنفي قصف مواقع المتمردين في دارفور في النصف الأول من عام 2010، لكنها ترفض بشدة التقارير التي تتحدث عن قتل المدنيين في بعض الحالات وتعتبرها دعاية مناهضة للحكومة. |
La politique de neutralité est régulièrement réaffirmée par les autorités de l'État, qui s'abstiennent ainsi de toute propagande en faveur de la guerre. | UN | وتؤكد سياسة الحياد بانتظام سلطات الدولة التي تمتنع بذلك عن كل دعاية للحرب. |
Toutes les spéculations de la partie arménienne sur cette question ne sont rien qu'une grossière propagande. | UN | وعليه، فإن أي تكهنات بشأن هذه المسألة من الجانب الأرميني ليست سوى دعاية مغرضة معهودة. |
La propagande, par voie numérique notamment, permet de propager l'idéologie de l'organisation. | UN | ولا تزال الأيديولوجية المرتبطة بالقاعدة معدية وتستند إلى دعاية رقمية متطورة. |
AQPA et les Shebabs continuent de financer des campagnes de propagande numérique parfaitement organisées. | UN | ولا يزال تنظيم القاعدة في جزيرة العرب وتنظيم الشباب يدعمان عمليات دعاية رقمية عالية الجودة. |
Le Protocole fait de toute publication de propagande raciste et xénophobe sur réseaux informatiques un délit de droit pénal. | UN | وجعل البروتوكول الإضافية أي دعاية تتسم بطابع العنصرية وكراهية الأجانب تبث عن طريق شبكات الحاسوب جريمة جنائية. |
Il ne peut être associé à des charlatans avides de publicité comme vous et vos amis. | Open Subtitles | و آخر شيئان نحتاجهما، شخص محتال و دعاية سيئة مثلك أنت و أصدقائك |
Elle assure également une large publicité aux instruments internationaux ratifiés par la Tunisie. | UN | وهي تؤمن كذلك دعاية واسعة النطاق للصكوك الدولية التي صدقت عليها تونس. |
Une campagne de publicité financée par le Gouvernement a encouragé les électeurs à voter pour des femmes lors des dernières élections nationales. | UN | ونظمت حملة دعاية مولتها الحكومة لحث الناخبين على التصويت للنساء في الانتخابات الوطنية الأخيرة. |
75 millions de fans. Ça nous ferait une grosse pub. | Open Subtitles | يوجد 75 مليون معجب ستكون دعاية كبيرة لنا |
La diffusion d'un film publicitaire de 30 secondes à la télévision aux États-Unis d'Amérique coûtait environ 20 000 dollars. | UN | وتبلغ تكلفة بث دعاية مدتها ٣٠ ثانية على شاشة التليفزيون في الولايات المتحدة اﻷمريكية نحو ٠٠٠ ٢٠ دولار. |
Certains groupes ont lancé des campagnes publicitaires, des expositions interinstitutions et des foires aux livres communes. | UN | وبادرت بعضها أيضا بتنظيم حملات دعاية مشتركة، ومعارض مشتركة بين الوكالات، ومعارض للكتب. |
Je l'ai vu une annonce pour un symposium sur le fructose et les boissons sucrées. | Open Subtitles | رأيت دعاية لمحاضرة بخصوص الفركتوز والمشروبات المحلاة |
Un unibrassiste ? J'ai vu un mec comme ça dans un spot de campagne. | Open Subtitles | عسكري سابق بيد واحدة، رأيت شخص كهذا في دعاية إنتخابات |
- Arrêter des journalistes, c'est une putain de mauvaise image, non ? | Open Subtitles | لان القبض على الصحفيين يعطي دعاية سلبية للحكومة |
C'est drôle, parce que j'ai une citation dans le New York Apartment Life. | Open Subtitles | ذلك مضحك، لأني حصلت على دعاية في مجلة الحياة في شقق نيويورك. |
Si je fais ça, je veux pas de publiciste, pas d'agente de presse, personne pour l'assister, personne. | Open Subtitles | . لو فعلت ذلك , لن يكون هناك دعاية لا رجال من "PR" |
À cette fin, la Grèce a lancé une campagne de propagande fondamentaliste, nationaliste et organisée par le truchement des stations radio, de tracts lâchés par des avions et la distribution de matériels qui revendiquent le sud de l'Albanie et exigent le renversement du gouvernement démocratique de Tirana. | UN | ولهذا الغرض، تبث اليونان دعاية منظمة ذات نعرة قومية وأصولية وذلك عن طريق محطات الاذاعة والمنشــورات المسقطة من الجو وبتوزيع المواد التي تطالب بجنوب البانيا وتدعو إلى قلب حكومة تيرانا الديمقراطية. |