"دعت الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée générale a invité
        
    • l'Assemblée générale a demandé
        
    • l'Assemblée a invité
        
    • elle a invité
        
    • l'Assemblée générale a prié le
        
    • l'Assemblée générale a engagé
        
    • l'Assemblée a demandé
        
    • l'Assemblée générale invite
        
    • l'Assemblée générale invitait
        
    En 1986 et 1987, l'Assemblée générale a invité les gouvernements à présenter leurs observations sur ce projet d'articles. UN وفي عامي 1986 و1987، دعت الجمعية العامة الحكومات إلى تقديم تعليقاتها على مشاريع المواد تلك.
    Au paragraphe 3 de la résolution, l'Assemblée générale a invité tous les gouvernements à envisager de devenir partie à la Convention. UN وفي الفقرة ٣ من القرار، دعت الجمعية العامة جميع الحكومات إلى النظر في الانضمام إلى الاتفاقية.
    Sur la recommandation du Comité, l'Assemblée générale a invité les États et la Cour à présenter des observations écrites sur cette question. UN وبناء على توصية اللجنة، دعت الجمعية العامة الدول والمحكمة لتقديم ملاحظات خطية بشأن البند.
    En 1974, l'Assemblée générale a demandé la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN لقد دعت الجمعية العامة منذ عام 1974 إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Au paragraphe 12 de la même résolution, l'Assemblée a invité le Comité de l'information à participer activement à ce processus. UN وفي الفقرة 12 من نفس القرار، دعت الجمعية العامة لجنة الإعلام إلى مباشرة هذه العملية بنشاط.
    Dans ses résolutions 54/93 et 55/26, elle a invité les chefs d'État et de gouvernement à y participer. UN وفي قراريها 54/93 و 55/26، دعت الجمعية العامة إلى مشاركة رؤساء الدول والحكومات في الدورة الاستثنائية.
    De même, l'Assemblée générale a invité les États à veiller à ce que les enfants touchés par les conflits armés continuent d'avoir accès à l'éducation. UN وبالمثل، دعت الجمعية العامة الدول إلى ضمان استمرار حصول الأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة على التعليم.
    18. Au paragraphe 24 de sa résolution 48/238, l'Assemblée générale a invité les États Membres à fournir des contributions volontaires pour la FORPRONU, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. UN ١٨ - دعت الجمعية العامة في الفقرة ٢٤ من القرار ٤٨/٢٣٨ الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية سواء كان ذلك نقدا أو في شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام.
    19. Au paragraphe 10 de la résolution 47/210, l'Assemblée générale a invité les Etats Membres à verser des contributions volontaires à la FORPRONU tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. UN ١٩ - في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/٢١٠، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء الى أن تقدم الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا تبرعات نقدية أو في شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام.
    1. Dans sa résolution 48/166, l'Assemblée générale a invité le Président de l'Assemblée à encourager UN ١ - في القرار ٤٨/١٦٦، دعت الجمعية العامة رئيسها الى تشجيع،
    Depuis 1980, lorsque l'Assemblée générale a invité le Comité consultatif à participer à ses travaux et à ses réunions en qualité d'Observateur, la coopération entre les deux organisations s'est resserrée. UN ومنذ عام ١٩٨٠، عندما دعت الجمعية العامة اللجنة الاستشارية للمشاركة في أعمالها واجتماعاتها بصفة مراقب، ازداد التعاون بين المنظمتين.
    Dans la résolution 48/267, l'Assemblée générale a invité la communauté internationale à appuyer de tels projets. UN وفي القرار ٤٨/٢٦٧، دعت الجمعية العامة المجتمع الدولي الى دعم مشاريع إقامة المؤسسات والتعاون من هذا القبيل.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a invité la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante et unième session, à prier le Rapporteur spécial de faire rapport à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN وفي القرار نفسه دعت الجمعية العامة لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تطلب من المقرر الخاص، في دورتها الحادية والخمسين، تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    l'Assemblée générale a invité les États et les institutions concernées, les organismes et entités des Nations Unies, les organisations régionales et les organisations de la société civile ainsi que le secteur privé à apporter le soutien voulu, grâce notamment à des contributions financières. UN وقد دعت الجمعية العامة الدول والمؤسسات المعنية، ووكالات الأمم المتحدة وكياناتها والمنظمات الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، إلى توفير الدعم اللازم بما في ذلك التبرعات المالية.
    En 2007, l'Assemblée générale a invité les États Membres à tenir, en association avec les organisations régionales et les membres de la Commission, des réunions nationales ou régionales sur les travaux de la Commission. UN في عام 2007 دعت الجمعية العامة الدول الأعضاء، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية وأعضاء اللجنة، إلى عقد اجتماعات وطنية أو إقليمية مكرسة لعمل اللجنة.
    l'Assemblée générale a demandé en vain à maintes reprises que l'embargo auquel Cuba est soumis soit levé. UN وعبثاً دعت الجمعية العامة في أكثر من عشرين مناسبة إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    Abordant le défi du travail décent, l'Assemblée générale a demandé une approche globale et cohérente dans ce domaine. UN ولدى التصدي لتحدي العمل اللائق، دعت الجمعية العامة إلى نهج شامل ومتماسك للسياسات العامة.
    l'Assemblée générale a demandé à la participation de 20 enfants choisis dans le monde entier. UN وقد دعت الجمعية العامة إلى مشاركة 20 طفلا يتم اختيارهم من جميع أرجاء العالم.
    En outre, l'Assemblée a invité les Etats Membres et les autres parties intéressées à verser des contributions volontaires au Tribunal international, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures. UN وبالاضافة الى ذلك، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء واﻷطراف المهتمة اﻷخرى الى تقديم التبرعات الى المحكمة الدولية، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم على حد سواء.
    Au paragraphe 13 de la même résolution, l'Assemblée a invité le Conseil économique et social à se référer aux conclusions et recommandations du Comité du programme et de la coordination lorsqu'il examinera les rapports correspondants du Conseil des chefs de secrétariat. UN وفي الفقرة 13 من القرار نفسه، دعت الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الاستفادة من استنتاجات وتوصيات اللجنة ذات الصلة عند نظره في تقارير مجلس الرؤساء التنفيذيين ذات الصلة.
    Dans cette même résolution, elle a invité le Comité des contributions à présenter ses recommandations quant au barème des quotes-parts qu'il conviendrait d'appliquer à cet effet, conformément aux dispositions dudit règlement. UN وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة لجنة الاشتراكات إلى التقدم بتوصياتها بشأن الجدول المناسب لتحديد الأنصبة الذي سيستخدم، مع مراعاة أحكام النظام الأساسي والمالي للأمم المتحدة.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Département de fournir des informations précises sur un certain nombre de ses activités. UN وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة الإدارة إلى توفير معلومات محددة عن عدد من الأنشطة التي تضطلع بها.
    31. La résolution 49/205 de l'Assemblée générale a engagé les États à mettre des spécialistes en matière de répression des crimes sexuels à la disposition du Tribunal. UN ٣١ - وفي قرارها ٤٩/٢٠٥ دعت الجمعية العامة الدول إلى وضع خبراء في المقاضاة على جرائم العنف الجنسي تحت تصرف المحكمة.
    De plus, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de continuer à s'efforcer de sensibiliser l'opinion publique mondiale aux problèmes et aux besoins de la région de Semipalatinsk. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يواصل بذل جهوده لإذكاء الوعي العام في العالم بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها.
    1. Au paragraphe 8 de sa résolution 50/45 du 11 décembre 1995, l'Assemblée générale invite les gouvernements à présenter des observations sur la suggestion faite par la Commission du droit international d'inscrire à son ordre du jour le sujet de la protection diplomatique. UN ١ - دعت الجمعية العامة في الفقرة ٨ من قرارها ٥٠/٤٥ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الحكومات إلى تقديم تعليقات على اقتراح لجنة القانون الدولي بإدراج موضوع الحماية الدبلوماسية في جدول أعمالها.
    20. Au paragraphe 18 de la résolution 47/92, l'Assemblée générale invitait le Secrétaire général à fournir, notamment grâce à des transferts, les ressources nécessaires pour entreprendre les préparatifs du Sommet en 1993. UN ٢٠ - في الفقرة ١٨ من القرار ٤٧/٩٢، دعت الجمعية العامة اﻷمين العام إلى توفير الموارد اللازمة لبدء العملية التحضيرية لمؤتمر القمة في عام ١٩٩٣، بما في ذلك عن طريق إعادة التوزيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus