"دعما فنيا" - Traduction Arabe en Français

    • un appui fonctionnel
        
    • un appui technique
        
    • un appui concret
        
    • un appui organique
        
    • appuie l'action menée
        
    • aide technique
        
    • l'appui technique
        
    • un soutien technique
        
    Le Département apportera aussi un appui fonctionnel aux organismes intergouvernementaux compétents, notamment la Commission de statistique et la Commission de la population. UN وستقدم اﻹدارة أيضا دعما فنيا إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اللجنتان اﻹحصائية والسكانية.
    Le Département apportera aussi un appui fonctionnel aux organismes intergouvernementaux compétents, notamment la Commission de statistique et la Commission de la population. UN وستقدم اﻹدارة أيضا دعما فنيا إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اللجنتان اﻹحصائية والسكانية.
    Le secrétariat de la CNUCED fournira un appui fonctionnel à l'examen, au niveau intergouvernemental, des questions liées aux réformes intérieures et à la mobilisation des ressources. UN وسوف توفر أمانة اﻷونكتاد دعما فنيا للمداولات الحكومية الدولية بشأن المسائل المتعلقة بالاصلاحات المحلية وتعبئة موارد.
    un appui technique et financier a aussi été fourni à différentes institutions de la société civile pour contribuer à l'élimination de ce fléau social. UN وقال إن دعما فنيا وماليا قد قُدم إلى شتى منظمات المجتمع المدني التي تسهم في القضاء على عمل الأطفال.
    Le Conseil a apporté un appui technique flexible en fournissant des exemples de processus législatifs de haute qualité. UN ويقدم المجلس دعما فنيا مرنا بتوفيره أمثلة لأعلى نوعيات العمليات التشريعية.
    Le secrétariat apportera également un appui fonctionnel aux activités de coopération technique dans les domaines susmentionnés, notamment pour la valorisation des ressources humaines. UN وستقدم اﻷمانة أيضا دعما فنيا ﻷنشطة التعاون التقني في المجالات المذكورة أعلاه، بما فيها تنمية الموارد البشرية.
    Le Bureau du Conseiller juridique fournit un appui fonctionnel au Conseil de sécurité lorsque celui-ci est saisi de demandes tendant à l'amendement des statuts des tribunaux. UN ويقدم المكتب أيضا دعما فنيا إلى مجلس الأمن عندما تقدم إلى المجلس طلبات بإدخال تعديلات على النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    Le Centre régional et l’International Centre for Convention de Bonn ont prêté un appui fonctionnel dans le cadre de ce séminaire. UN وقد قدم كل من المركز ومركز بون الدولي للتحويل دعما فنيا للحلقة الدراسية.
    Pour faciliter la tenue de ces séminaires, la MINUAD a fourni un appui fonctionnel et logistique, et notamment des services de transport aérien et terrestre. UN وقدمت العملية المختلطة دعما فنيا لتيسير حلقات العمل، كما قدمت دعما لوجستيا شمل النقل الجوي والبري.
    Il fournit également un appui fonctionnel aux discussions que les organes intergouvernementaux mènent au sujet des situations d'urgence complexes, s'agissant en particulier du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN كما يوفر دعما فنيا لمداولات الهيئات الحكومية الدولية بشأن حالات الطوارئ المعقدة، بما في ذلك بصورة خاصة مداولات مجلس اﻷمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    42. Au cours de la période considérée, le secrétariat a fourni un appui fonctionnel ou une aide financière afin de faciliter les activités ci—après : UN 42- قدمت الأمانة خلال الفترة المشمولة بالتقرير دعما فنيا و/أو مساعدة مالية لتيسير الاضطلاع بالأنشطة التالية في إطار هذا العنوان:
    Le Bureau du Haut Représentant a fourni un appui technique à la Conférence qui a également bénéficié de l'aide du Gouvernement danois. UN وقدم مكتب الممثل السامي دعما فنيا للمؤتمر الذي تلقى أيضا دعما من حكومة الدانمرك.
    De même, d'autres organismes fournissent un appui technique et administratif pour leurs programmes et projets respectifs. UN كما توفر منظمات أخرى دعما فنيا وإداريا لبرامجها ومشاريعها.
    Il apporte aussi un appui technique avant, pendant et après les sessions de la Commission. UN وتقدم اﻷمانة العامة أيضا دعما فنيا قبل دورات اللجنة وأثناءها وبعدها.
    Les conseillers du Département ont fourni un appui technique à 11 conseillers principaux de mission de maintien de la paix, fournissant des services à 11 518 membres du personnel. UN وقدم المرشدون التابعون للإدارة دعما فنيا لـ 11 من كبار المرشدين في بعثات حفظ السلام تغطي خدماتهم 518 11 موظفا.
    Il fournit un appui technique aux équipes de pays des Nations Unies pour chacun des thèmes prioritaires du GNUD : l'égalité entre les sexes, les droits de l'homme, l'éducation des filles et la pauvreté. UN ويقدم دعما فنيا إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة فيما يتصل بكل موضوع من المواضيع ذات الأولوية بالنسبة للمجموعة الإنمائية وهي: نوع الجنس وحقوق الإنسان وتعليم الفتيات والفقر.
    La Division de la population a apporté un appui concret au Président de l'Assemblée générale dans l'organisation et la préparation de ce dialogue de haut niveau. UN وقدمت شعبة السكان دعما فنيا لرئيسة الجمعية العامة في تنظيم الحوار الرفيع المستوى، وكذا في الأنشطة التحضيرية الممهِّدة للحوار.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime fournit un appui organique et administratif aux travaux de ces deux commissions. UN ويقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لعمل كلا اللجنتين دعما فنيا وإداريا.
    7A.87 Ce sous-programme appuie l'action menée par la Commission de la condition de la femme pour atteindre les objectifs de développement définis dans les Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme. UN ٧ ألف - ٧٨ يوفر هذا البرنامج الفرعي دعما فنيا الى لجنة مركز المرأة سعيا إلى تحقيق أهداف " التنمية " الواردة في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
    Leurs titulaires apportent, dans les domaines de compétence d'UNIFEM, une aide technique aux équipes de pays des Nations Unies, au mécanisme des PNUAD et à d'autres mécanismes de coordination. UN ويقدم مديرو البرنامج الإقليميون دعما فنيا إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وآليات التنسيق الأخرى في المجالات المواضيعية ذات الصلة بخبرة الصندوق.
    Il encourage l'État partie à solliciter l'appui technique du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) dans ces domaines. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تطلب دعما فنيا من صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذا المجال.
    La mission d'évaluation a donc recommandé aux organismes des Nations Unies d'apporter un soutien technique substantiel à l'inscription des électeurs sur les listes électorales. UN لذلك، أوصت بعثة التقييم بأن تقدم منظومة الأمم المتحدة دعما فنيا كبيرا لعملية تسجيل الناخبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus