Cohérence du système financier international à l'appui du développement | UN | حلقة المناقشة 1: تساوق النظام المالي الدولي دعما للتنمية |
La crise économique et financière a montré qu'il était essentiel d'améliorer la cohérence et l'homogénéité des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux à l'appui du développement. | UN | وقد أبرزت الأزمة الاقتصادية والمالية أهمية تعزيز تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية. |
L'annexe I fournit une illustration de l'effet de synergie qui se crée entre certaines initiatives stratégiques du PNUD en faveur du développement de l'Afrique. | UN | ويوضح المرفق ١ لهذه الوثيقة مدى التعاضد بين بعض المبادرات الاستراتيجية التي ينهض بها البرنامج دعما للتنمية الافريقية. |
Activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement : rapport du Secrétaire général | UN | اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجُزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
Action menée pour mettre le Mécanisme de coordination régionale au service du développement durable | UN | دعم آلية التنسيق الإقليمي دعما للتنمية المستدامة |
Cohérence et compatibilité des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux qui soutiennent le développement | UN | تساوق واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية |
En outre, ces groupes devraient également coopérer pour définir les besoins prioritaires en matière de recherche pour appuyer le développement durable; | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي أيضا أن تتعاون هذه الجماعات لتحديد الاحتياجات البحثية ذات اﻷولوية دعما للتنمية المستدامة؛ |
Nous avons l'intention de continuer à participer activement aux efforts internationaux à l'appui du développement économique et social du continent. | UN | وننوي مواصلة المشاركة بشكل نشط في الجهود الدولية دعما للتنمية الاقتصادية الاجتماعية القطرية. |
Résoudre les problèmes systémiques : renforcer la cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux à l'appui du développement | UN | الفصل السادس - معالجة المسائل الشاملة: زيادة التواؤم والتساوق بين النظم الدولية النقدية والمالية والتجارية دعما للتنمية |
Les pays développés devraient élaborer des stratégies à long terme à l'appui du développement durable dans les pays en développement. | UN | وينبغي أن تقوم البلدان النامية بإعداد استراتيجيات طويلة الأجل دعما للتنمية المستدامة في البلدان النامية. |
i) L'intégration d'ensembles de données sur l'environnement naturel et bâti à l'appui du développement durable; | UN | ' 1` تكامل مجموعات البيانات البيئية الطبيعية والمنشأة، دعما للتنمية المستدامة؛ |
La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable. | UN | وتلتزم جمهورية كوريا بمكافحة الفساد وتعتبر هذه العملية عنصرا حيويا في إعادة تحديد دور الدولة دعما للتنمية المستدامة. |
A. Projet de programme d'action en faveur du développement durable des petits États | UN | معلومات عن اﻷنشطــة التـي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
CÔTIÈRES : PROJET DE PROGRAMME D'ACTION en faveur du développement | UN | اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية |
Activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement : rapport du Secrétaire général | UN | اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحو دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
Activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement : rapport du Secrétaire général | UN | اﻷنشطــة الراهنــة التي يضطلع بهــا المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
Régler les problèmes systémiques : renforcer la cohérence et la compatibilité des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux au service du développement | UN | معالجة المسائل الشاملة: تعزيز تجانس واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية |
Table ronde 3 Cohérence et la compatibilité des systèmes monétaires financiers et commerciaux internationaux qui soutiennent le développement | UN | اجتماع المائدة المستديرة 3 الاتسـاق والتـرابط للنظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية |
Les coordonnateurs résidents contribuent également à harmoniser l'ensemble des ressources intellectuelles et techniques du système des Nations Unies pour appuyer le développement des pays. | UN | وكذلك يساعد المنسقون المقيمون على تنسيق كامل الموارد الفكرية والتقنية لدى منظومة اﻷمم المتحدة دعما للتنمية الوطنية. |
24. Encourage le lancement d'initiatives de partenariat dans le cadre de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, pour concourir au développement durable des petits États insulaires en développement; | UN | " 24 - تشجع على تنفيذ مبادرات الشراكة، في إطار استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
b) Renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce, de l'investissement, du développement des entreprises, de l'innovation et du développement et du transfert de technologie afin d'appuyer un développement durable qui profite à tous | UN | (ب) تعزيز التعاون الإقليمي في مجالات التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا دعما للتنمية الشاملة المستدامة |
15. Est consciente que la pauvreté, la faim et la sécurité alimentaire sont des questions qui revêtent un caractère d'urgence, et encourage la communauté internationale à renforcer la coopération internationale pour stimuler le développement agricole et rural, la production alimentaire et la productivité agricole, y compris celle des petits producteurs, des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés; | UN | " 15 - تسلم بالضرورة الملحة للتصدي للفقر والجوع والأمن الغذائي، وتشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي دعما للتنمية الزراعية والريفية ولإنتاج الأغذية والإنتاجية الغذائية بما يشمل صغار المنتجين في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا؛ |
Consolider le Mécanisme de coordination régionale aux fins du développement durable en 2013 | UN | تعزيز آلية التنسيق الإقليمي دعما للتنمية المستدامة في عام 2013 |
À cet égard, nous accueillons avec satisfaction les différents efforts et initiatives entrepris pour soutenir le développement de l'Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بمختلف الجهود والمبادرات التي يُضطلع بها دعما للتنمية في أفريقيا. |
V. Renforcer la cohérence et la cohésion des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux qui appuient le développement | UN | خامسا - تعزيز تواؤم النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية وتساوقها دعما للتنمية |
Création de capacités pour l'aménagement du territoire en appui au développement humain, économique et social dans le territoire occupé | UN | بناء القدرة على العمران دعما للتنمية البشرية والاقتصادية والاجتماعية في اﻷرض المحتلة |
- Fournir, si nécessaire, une assistance au développement économique et social de l'Iran et répondre à ses besoins humanitaires. | UN | :: تقديم المساعدة، حسب الضرورة، دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في إيران وتلبية لاحتياجاتها الإنسانية. |
Les objets spatiaux tels que les satellites de télécommunications, d'observation de la Terre et de navigation, trouvent de nombreuses applications et sont de plus en plus intégrés dans les infrastructures publiques, contribuant ainsi à la définition de politiques et à la prise de décisions favorables au développement durable en vue d'améliorer la vie de tous. | UN | وتدعم الموجودات الفضائية، من قبيل سواتل الاتصالات ورصد الأرض والملاحة، مجموعة واسعة من التطبيقات، وهي تُدمج على نحو متزايد في البنية التحتية العمومية بما يسهم في عملية صنع السياسات والقرارات دعما للتنمية المستدامة بغية تحسين حياة الناس. |