Cette évolution positive rend compte de la diversité des sources de financement; l'Indonésie remercie les donateurs de leur appui à la coopération technique, et prie instamment l'ONUDI de continuer de solliciter des fonds auprès des donateurs. | UN | وقال إن ذلك الاتجاه الإيجابي يعكس تنوُّع مصادر التمويل وإن إندونيسيا تشكر الجهات المانحة على دعمها للتعاون التقني، وحثّ اليونيدو على مواصلة حشد الموارد من قاعدة الجهات المانحة. |
5. Invite également les gouvernements à renforcer leur appui à la coopération Sud-Sud, y compris la coopération triangulaire, en particulier en mobilisant des ressources financières sur une base durable, en fournissant une assistance technique et en encourageant la coopération entre villes; | UN | يدعو الحكومات لتعزيز دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب بما يشمل التعاون الثلاثي، وخاصة بتعبئة الموارد المالية على أساس مستدام، من خلال تقديم المساعدة التقنية وتشجيع التعاون بين المدن؛ |
À cet égard, nous invitons les pays développés et les institutions multilatérales à accroître leur appui à la coopération Sud-Sud, afin d'aider à remédier aux problèmes susmentionnés; | UN | وفي هذا الصدد، ندعو البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المتعددة الأطراف إلى تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل الإسهام في مواجهة هذه التحديات. |
Le Liechtenstein est décidé à renforcer son appui à la coopération internationale et au partenariat à cet égard. | UN | وليختنشتاين ملتزمة بزيادة دعمها للتعاون الدولي والشراكات في ذلك الصدد. |
Elle a félicité Cuba de sa coopération avec les mécanismes des Nations Unis relatifs aux droits de l'homme et de son appui à la coopération internationale dans le domaine des questions relatives aux droits de l'homme, appui fondé sur un dialogue franc et le respect mutuel. | UN | وهنأت تونس كوبا على تعاونها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعلى دعمها للتعاون الدولي في شؤون حقوق الإنسان استناداً إلى الحوار الصريح والاحترام المتبادل. |
En outre, les gouvernements réaffirment leur soutien à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire. | UN | وفضلا عن ذلك، تؤكد الحكومات من جديد دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
À cet égard, nous invitons les pays développés et les institutions multilatérales à accroître leur appui à la coopération Sud-Sud, afin d'aider à remédier aux problèmes susmentionnés; | UN | وفي هذا الصدد، ندعو البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المتعددة الأطراف إلى تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل الإسهام في مواجهة هذه التحديات؛ |
5. Invite également les gouvernements à renforcer leur appui à la coopération Sud-Sud, y compris la coopération triangulaire, en particulier en mobilisant des ressources financières sur une base durable, en fournissant une assistance technique et en encourageant la coopération entre villes; | UN | يدعو الحكومات لتعزيز دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب بما يشمل التعاون الثلاثي، وخاصة بتعبئة الموارد المالية على أساس مستدام، من خلال تقديم المساعدة التقنية وتشجيع التعاون بين المدن؛ |
À cet égard, nous invitons les pays développés et les institutions multilatérales à accroître leur appui à la coopération Sud-Sud, afin d'aider à remédier aux problèmes susmentionnés ; | UN | وفي هذا الصدد، ندعو البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المتعددة الأطراف إلى تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل الإسهام في مواجهة هذه التحديات؛ |
41. Lance un appel à toutes les entités du système des Nations Unies pour qu'elles accroissent encore leur appui à la coopération Sud-Sud; | UN | 41 - يطلب إلى جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة مواصلة تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
41. Lance un appel à toutes les entités du système des Nations Unies pour qu'elles accroissent encore leur appui à la coopération Sud-Sud ; | UN | 41 - يهيب بجميع كيانات منظومة الأمم المتحدة مواصلة تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Certains organismes des Nations Unies ont entrepris de renforcer leur appui à la coopération Sud-Sud. | UN | 21 - وتعزز بعض منظمات الأمم المتحدة دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
5. Demande à tous les Etats membres en mesure de le faire de renforcer leur appui à la coopération Sud-Sud, y compris la coopération triangulaire, en particulier en mobilisant des ressources financières sur une base durable, en fournissant une assistance technique et en encourageant la coopération entre villes; | UN | يدعو الدول الأعضاء التي تستطيع تعزيز دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب إلى القيام بذلك، بما يشمل التعاون الثلاثي، وخاصة بتعبئة الموارد المالية على أساس مستدام، من خلال تقديم المساعدة التقنية وتشجيع التعاون بين المدن؛ |
49. Invite les donateurs et les États Membres qui sont en mesure de le faire à renforcer leur appui à la coopération Sud-Sud, y compris la coopération triangulaire, notamment en mobilisant durablement des ressources financières et en offrant leur assistance technique; | UN | 49 - تهيب بالجهات المانحة والدول الأعضاء التي تستطيع تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، وخصوصا من خلال تعبئة الموارد المالية على أساس قابل للاستدامة، أن تفعل ذلك؛ |
On propose donc que le Comité de haut niveau fasse siennes les Directives révisées et demande aux organisations et organismes des Nations Unies d'en faire un cadre pour orienter leur appui à la coopération technique entre pays en développement et à la coopération Sud-Sud. | UN | 14 - ويُقترح إذاً أن تعتمد اللجنة الرفيعة المستوى المبادئ التوجيهية وأن تطلب إلى منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها اتخاذ المبادئ التوجيهية هذه إطارا لتوجيه دعمها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وللتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Comme il est indiqué plus haut, les organismes des Nations Unies renforcent de diverses manières leur appui à la coopération Sud-Sud aux niveaux régional et interrégional, principalement par le biais de programmes d'assistance technique sur le terrain et de réseaux de partage du savoir. | UN | 56 - وكما لوحظ أعلاه، دأبت وكالات الأمم المتحدة على زيادة دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستويين الإقليمي والأقاليمي بطرق شتى، وأساساً من خلال برامجها للتقاسم الشبكي للمعرفة وللمساعدة التقنية الميدانية. |
a) Inviter l'ensemble des États membres en mesure de le faire à renforcer leur appui à la coopération Sud-Sud, y compris la coopération triangulaire, notamment en mobilisant de manière durable des ressources financières; | UN | (أ) تدعو جميع الدول الأعضاء، التي في وسعها ذلك، إلى تعزيز دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي وبخاصة عن طريق تعبئة الموارد المالية على أساس مستدام؛ |
Israël réitère son appui à la coopération avec les États en développement dans le domaine des technologies de l'eau. | UN | 191 - تود إسرائيل التشديد على دعمها للتعاون مع الدول النامية في مجال التكنولوجيا المائية. |
Réitérant son appui à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire qui fournit des ressources supplémentaires fort nécessaires à la mise en œuvre des programmes de développement, | UN | وإذ تؤكد من جديد دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك للتعاون الثلاثي، اللذين يوفران موارد إضافية تشتد الحاجة إليها لتنفيذ برامج التنمية، |
La Tunisie est heureuse d'exprimer encore une fois son appui à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Agence de coopération culturelle et technique, coopération qui souligne l'identité de vues et des objectifs entre les deux organisations et qui vient ainsi relayer et consolider l'action de notre Organisation au niveau régional, notamment dans le domaine du développement et de la coopération pour le développement. | UN | ويسر تونس أن تؤكد مجددا دعمها للتعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني. وأن ذلك التعاون يسلط الضوء على تطابق آراء وأهداف المنظمتين، ويواصل أنشطة منظمتنا ويعززها على الصعيد اﻹقليمي، ولا سيما في مجال التنمية والتعاون اﻹنمائي. |
Il était instamment demandé aux pays développés et aux institutions multilatérales de renforcer leur soutien à la coopération Sud-Sud pour relever ces défis. | UN | وجرى حث البلدان النامية والمؤسسات المتعددة الأطراف على زيادة دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يستهدف التصدي لتلك التحديات. |