3. Affirme de nouveau qu'il faut mettre l'Institut mieux à même de prêter son appui aux mécanismes nationaux de prévention du crime et de justice pénale des pays d'Afrique ; | UN | 3 - تكرر تأكيد ضرورة زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛ |
3. Affirme de nouveau qu'il faut mettre l'Institut mieux à même de prêter son appui aux mécanismes nationaux de prévention du crime et de justice pénale des pays d'Afrique; | UN | 3 - تكرر تأكيد ضرورة زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛ |
3. Affirme de nouveau qu'il faut mettre l'Institut mieux à même de prêter son appui aux mécanismes nationaux de prévention du crime et de justice pénale des pays d'Afrique; | UN | 3 - تكرر تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛ |
L'État plurinational de Bolivie est attaché au multilatéralisme et continuera de faire tout le nécessaire pour appuyer les mécanismes visant à libérer le monde du danger d'une course aux armements. | UN | وتلتزم دولة بوليفيا المتعددة القوميات بتعددية الأطراف، وستظل تبذل كل جهد ممكن من أجل دعم الآليات الهادفة إلى تخليص العالم من حدوث سباق تسلح. |
Il faut renforcer les mécanismes nationaux, départementaux et locaux, qui sont habilités à connaître des dénonciations relatives à la dégradation de l'environnement. | UN | وترى أيضا وجوب دعم الآليات الوطنية والإقليمية والمحلية التي تتلقى الشكاوى المتعلقة بتدهور البيئة. |
Les États et organisations de la région ont en fait souligné qu'il conviendrait de mettre l'accent sur l'appui aux mécanismes existants, que ce soit en renforçant les capacités ou autrement. | UN | وأكدت الدول والمنظمات في المنطقة أن التركيز ينبغي أن ينصب على دعم الآليات القائمة من خلال بناء القدرات أو غير ذلك من أشكال المساعدة. |
Autant de défis à relever et de solutions à inventer ou réinventer, dont une passe sans doute par le renforcement des mécanismes internationaux tendant à rendre plus effectif le respect par les États parties des engagements contractés. | UN | وإنها لتحديات كبيرة وحلول يتعين ابتكارها أو إعادة ابتكارها، ولا شك أن أحد هذه الحلول يتمثل في دعم الآليات الدولية الرامية إلى تعزيز فعالية وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها. |
3. Réaffirme la nécessité de rendre l'Institut mieux à même de soutenir les mécanismes dont disposent les pays africains en matière de prévention du crime et de justice pénale; | UN | 3 - تعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛ |
3. Affirme de nouveau qu'il faut renforcer encore la capacité de l'Institut de prêter son appui aux mécanismes nationaux de prévention du crime et de justice pénale des pays d'Afrique ; | UN | 3 - تكرر تأكيد ضرورة مواصلة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛ |
3. Affirme de nouveau qu'il faut renforcer encore la capacité de l'Institut de prêter son appui aux mécanismes nationaux de prévention du crime et de justice pénale des pays d'Afrique; | UN | 3 - تكرر تأكيد ضرورة زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛ |
3. Affirme de nouveau qu'il faut mettre l'Institut mieux à même de prêter son appui aux mécanismes nationaux de prévention du crime et de justice pénale des pays d'Afrique ; | UN | 3 - تكرر تأكيد ضرورة زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛ |
3. Affirme de nouveau qu'il faut renforcer encore la capacité de l'Institut de prêter son appui aux mécanismes nationaux de prévention du crime et de justice pénale des pays d'Afrique; | UN | " 3 - تكرر تأكيد ضرورة مواصلة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛ |
3. Affirme de nouveau qu'il faut renforcer encore la capacité de l'Institut de prêter son appui aux mécanismes de prévention du crime et de justice pénale des pays d'Afrique; | UN | 3 - تكرر تأكيد ضرورة مواصلة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛ |
3. Réaffirme la nécessité de mettre l'Institut mieux à même de prêter son appui aux mécanismes nationaux de prévention du crime et de justice pénale mis en place dans les pays africains; | UN | 3 - تكرر تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛ |
Le mécanisme régulier a pour objet d'appuyer les mécanismes de gouvernance existants en fournissant des informations utiles aux décideurs, et non d'établir des directives quant aux politiques à adopter. | UN | فالعملية المنتظمة تهدف إلى دعم الآليات القائمة للإدارة السليمة عن طريق توفير المعلومات الهامة لصنع السياسات، دون أن تفرض السياسات التي يتعين اتباعها. |
La communauté internationale doit, pour soutenir les efforts faits par les pays pour assurer leur propre développement, appuyer les mécanismes régionaux en place comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | وأضاف أن دعم الآليات الإقليمية، ومنها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يكمل الحاجة إلى ملكية عملية التنمية التي أبرزتها نتائج مؤتمر القمة. |
Il faudrait élaborer et appuyer des politiques et programmes visant à protéger les enfants, en particulier les filles, en cas de conflits, en vue d'interdire qu'ils soient enrôlés de force et afin de promouvoir et/ou de renforcer les mécanismes permettant leur réadaptation et leur réinsertion. | UN | ومن المقرر وضع ودعم سياسات وبرامج لحماية الأطفال، ولا سيما الفتيات، في حالات القتال منعا لتجنيدهن بالقوة وتشجيع إنشاء آليات أو دعم الآليات القائمة لإعادة تأهيلهن وإدماجهن. |
Le Conseil économique et social devrait renforcer les mécanismes permettant d'améliorer les capacités de la communauté internationale de réagir rapidement face à la fréquence accrue de catastrophes naturelles. | UN | وأكد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي عليه أن يعمل في سبيل دعم الآليات التي تعزز قدرة المجتمع الدولي على ضمان استجابة سريعة لزيادة تواتر الكوارث الطبيعية. |
La deuxième concerne l'appui aux mécanismes régionaux en place, y compris les mécanismes de renforcement des capacités et de la coordination, relativement aux questions de contrôle des frontières et de partage de l'information sur les activités transfrontalières, telles la contrebande d'armes et la traite des êtres humains. | UN | والثاني هو دعم الآليات الإقليمية، بما في ذلك بناء القدرات وتعزيز ترتيبات التنسيق بشأن مسائل تتعلق بمراقبة الحدود وتبادل المعلومات عن الأنشطة عبر الحدود، مثل تهريب الأسلحة والاتجار بالبشر. |
Au registre de la paix et de la sécurité, les efforts en cours sur le continent africain, avec le concours des Nations Unies, sont fort louables, car le renforcement des mécanismes mis en place en Afrique est d'une importance vitale. | UN | وبالانتقال إلى مسألتي السلام والأمن، فإن الجهود الجارية في القارة الأفريقية، بمساعدة الأمم المتحدة، جديرة بالثناء حتما، لأن دعم الآليات المنشأة في أفريقيا ذو أهمية حيوية. |
3. Réaffirme la nécessité de rendre l'Institut mieux à même de soutenir les mécanismes dont disposent les pays africains en matière de prévention du crime et de justice pénale ; | UN | 3 - تعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛ |
Comment seconder les mécanismes pour qu'ils puissent réagir immédiatement et utilement lorsque sont portées à leur attention des allégations de graves violations des droits de l'homme, requérant immédiatement des investigations ou une action de secours | UN | الاستجابات العاجلة كيفية دعم الآليات للاستجابة بسرعة وفعالية عندما يوجه نظرها لمزاعم أو شواغل تتعلق بحدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وتتطلب توضيحاً فورياً و/أو تدابير إغاثة |
Nous devons également tenter de préserver le multilatéralisme en appuyant les mécanismes déjà en place. | UN | ويجب علينا أيضا أن نحاول الحفاظ على تعددية الأطراف من خلال دعم الآليات المنشأة. |
:: Fourniture d'un appui aux mécanismes gouvernementaux multisectoriels | UN | :: دعم الآليات الحكومية المتعددة القطاعات |
34. Le HCDH a entrepris un examen de ses activités à l'appui des mécanismes susmentionnés. | UN | 34- وما انفكت المفوضية تستعرض عملها في دعم الآليات المذكورة أعلاه. |