"دعم الأطراف في" - Traduction Arabe en Français

    • aider les Parties à
        
    aider les Parties à mettre en œuvre intégralement et dans les délais l'Accord de paix global pour le Soudan doit faire partie de notre ordre du jour. UN لا بد أن يكون دعم الأطراف في تنفيذ اتفاق السلام الشامل للسودان على وجه كامل وفي حينه مدرجاً في جدول أعمالنا.
    Celui-ci est destiné à aider les Parties à renforcer et développer les actions dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies conformément aux mandats et aux fonctions du CET. UN وتهدف خطة العمل المتجددة إلى دعم الأطراف في مجال تحسين وتوسيع نطاق الإجراءات المتخذة بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها، وفقاً لولايات اللجنة التنفيذية ومهامها.
    Toutes ces activités ont pour objet d'aider les Parties à appliquer les dispositions de l'Accord de paix global, notamment en ce qui concerne le partage du pouvoir et des richesses et la tenue des élections et des référendums. UN وهي موجهة جميعها نحو دعم الأطراف في تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك ما يتعلق بتقاسم السلطة والثروة والانتخابات والاستفتائين.
    3. Le Cadre d'action pour la technologie a pour but d'aider les Parties à recenser et éliminer les obstacles éventuels tels qu'inscrits dans leurs évaluations des besoins en technologie tout en veillant au développement et au maintien des capacités voulues des pays en développement à cet égard. UN 3- يهدف إطار العمل التكنولوجي إلى دعم الأطراف في تحديد وإزالة الحواجز المحتملة التي يتم كشفها في تقييمات احتياجاتها التكنولوجية مع كفالة تطوير قدرة كافية وتشغيلها في البلدان النامية لهذا الغرض؛
    116. Une grande importance est accordée aux activités de renforcement des capacités pour aider les Parties à utiliser l'ensemble minimal d'indicateurs, qu'il s'agisse de la collecte de données, de la surveillance ou de l'évaluation. UN 116- وتؤكد الأطراف أهمية أنشطة بناء القدرات من حيث دعم الأطراف في استخدام المجموعة الدنيا من المؤشرات، وذلك فيما يتعلق بجمع البيانات والرصد والتقييم.
    2. Conformément à sa mission de bons offices, le Secrétaire général a poursuivi ses intenses efforts visant à aider les Parties à régler le conflit chypriote, qui s'éternise. UN 2- وقد واصل الأمين العام، وفقاً لولاية المساعي الحميدة المسندة إليه، جهوده المكثفة الرامية إلى دعم الأطراف في التوصل إلى تسوية للنزاع الذي طال أمده بشأن قبرص.
    48. On a continué à aider les Parties à appliquer le paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention et à mettre en œuvre le cadre pour le transfert de technologies (annexe de la décision 4/CP.7). UN 48- وواصل البرنامج دعم الأطراف في تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية، وتنفيذ إطار نقل التكنولوجيا الوارد في مرفق المقرر 4/م أ-7.
    9. Le plan de travail glissant du CET pour 2012-2013, tel qu'il figure à l'annexe I, vise à aider les Parties à soutenir et/ou accélérer les activités de transfert de technologies menées dans le cadre de la Convention. UN 9- وتهدف خطة العمل المتجددة للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا للفترة 2012-2013، بصيغتها الواردة في المرفق الأول، إلى دعم الأطراف في مجال تحسين و/أو النهوض بأنشطة نقل التكنولوجيا في إطار الاتفاقية.
    7. Le plan de travail du Comité exécutif de la technologie pour 2012-2013 vise à aider les Parties à soutenir et/ou accélérer les activités de transfert de technologies menées dans le cadre de la Convention. UN 7- وتهدف خطة عمل اللجنة التنفيذية للفترة 2012-2013 إلى دعم الأطراف في مجال تحسين أنشطة نقل التكنولوجيا في إطار الاتفاقية و/أو النهوض بها.
    Le plan de travail du Comité exécutif de la technologie pour 2012-2013 vise à aider les Parties à intensifier et/ou amplifier les activités de transfert de technologies menées dans le cadre de la Convention. UN 31- وتهدف خطة عمل اللجنة التنفيذية المتجددة للفترة 2012-2013 إلى دعم الأطراف في مجال تحسين أنشطة نقل التكنولوجيا في إطار الاتفاقية و/أو توسيع نطاقها.
    Estimant que les travaux actuels de l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac, créée à sa demande en 1999, visent à aider les Parties à la Convention-cadre de l'Organisation mondiale de la Santé pour la lutte antitabac UN وإذ يسلم بأن العمل الحالي لفرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات المعنية بمكافحة التبغ المنشأة بناء على طلب المجلس في عام 1999 يهدف إلى دعم الأطراف في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ(
    Le plan de travail glissant du CET pour 2012-2013 vise à aider les Parties à soutenir et/ou accélérer les activités de transfert de technologies menées dans le cadre de la Convention conformément aux fonctions confiées d'un commun accord au Comité. UN 17- تهدف خطة العمل المتجددة للجنة التنفيذية للفترة 2012-2013() إلى دعم الأطراف في تحسين أنشطة نقل التكنولوجيا وتوسيع نطاقها في إطار الاتفاقية وفقاً لمهام اللجنة التنفيذية المتفق عليها.
    2. Le plan de travail du CET pour 2012 - 2013 (voir le tableau ci-après) vise à aider les Parties à soutenir et/ou accélérer les activités de transfert de technologies menées dans le cadre de la Convention. UN 2- وتهدف خطة العمل المتجددة للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا للفترة 2012-2013 (انظر الجدول أدناه) إلى دعم الأطراف في مجال تحسين و/أو النهوض بأنشطة نقل التكنولوجيا في إطار الاتفاقية.
    16. Décide, pour aider les Parties à mettre en œuvre plus efficacement l'Accord politique de Ouagadougou, de donner à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire le mandat suivant, de la date d'adoption de la présente résolution jusqu'au 31 décembre 2010 : UN 16 - يقرر أن تضطلع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بالولاية التالية من أجل دعم الأطراف في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي بطريقة أكثر فعالية:
    35. Ces éléments de la Convention de Rotterdam visent à aider les Parties à appliquer la Convention et à fournir un mécanisme intersectoriel souple, susceptible d’aider les parties prenantes à gérer les produits chimiques et les déchets dangereux pendant tout leur cycle de vie et de fournir aux parties prenantes des informations et des données d’expérience sur l’application de la Convention. UN 34- وتهدف المكونات الخاصة باتفاقية روتردام إلى دعم الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وتوفير آلية شاملة متعددة الجوانب لمساعدة أصحاب المصلحة في إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة طوال دورة حياتها وتزويدهم بمعلومات وخبرات قيِّمة بشأن تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus