"دعم الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • appui des Nations Unies
        
    • appui de l'ONU
        
    • soutien des Nations Unies
        
    • soutien de l'ONU
        
    • d'appui par l'ONU
        
    • appui du système des Nations Unies
        
    • l'appui de l'Organisation
        
    • d'appuyer l'ONU
        
    • l'aide des Nations Unies
        
    • à l'Organisation un appui
        
    • aide de l'ONU
        
    • soutenir l'ONU
        
    • l'appui que l'ONU
        
    • l'appui continu des Nations Unies
        
    11. appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement UN دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Cette résolution renforce les principes d'appui des Nations Unies à la médiation et le rôle clef de l'ONU en matière de médiation. UN وقد عزز هذا القرار مبادئ دعم الأمم المتحدة لجهود الوساطة، والدور الأساسي للأمم المتحدة في الوساطة.
    appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN 11 - دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    (Signé) Alpha Oumar Konaré Darfour : appui de l'ONU à la MUAS UN دارفور: دعم الأمم المتحدة المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
    soutien des Nations Unies à la transition en Égypte et en Tunisie UN دعم الأمم المتحدة للمرحلة الانتقالية في تونس ومصر
    Fondamentalement, elles reposent toutefois sur le soutien de l'ONU et de la communauté internationale au sens large. UN غير أن هذه الإنجازات تستند في الأساس إلى دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بنطاقه الأوسع.
    appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement UN دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat UN دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat UN دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement UN دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat UN دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    En conséquence, l'appui de l'ONU à l'UA et au NEPAD s'est considérablement accru. UN وفى هذا الصدد، زاد دعم الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له زيادة كبيرة.
    Les tentatives visant à constituer une telle force n'ayant pas été concluantes, le Secrétaire général a dû explorer d'autres options, y compris le soutien des Nations Unies à l'AMISOM. UN وبما أن محاولات تشكيل هذه القوة قد باءت بالفشل، فقد استكشف الأمين العام للأمم المتحدة خيارات أخرى، بما في ذلك دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    À ces occasions, j'ai fait part du plein soutien de l'ONU en faveur de la souveraineté, de l'indépendance et de l'intégrité territoriale du Liban, ainsi que des progrès réalisés à cet égard. UN وفي تلك المناسبات، أعربت عن دعم الأمم المتحدة التام لسيادة لبنان واستقلاله وسلامة أراضيه، وللتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes UN سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة
    L'appui du système des Nations Unies en matière de collecte de données garantit l'utilisation de méthodes normalisées au niveau international et facilite les comparaisons entre les pays; UN ويضمن دعم الأمم المتحدة لجمع البيانات اتباع المنهجيات الموحدة دولياً وييسر القابلية للمقارنة على الصعيد الدولي.
    La réalisation de ces objectifs au niveau national requiert l'appui de l'Organisation des Nations Unies. UN وتحقيق هذه الأهداف على المستوى الوطني يتطلب دعم الأمم المتحدة.
    En vertu de son statut, l'Institut a pour mission d'appuyer l'ONU, son Secrétaire général et les hauts fonctionnaires de l'Organisation dans cet effort. UN ومن مهمة المعهد بمقتضى نظامه الأساسي دعم الأمم المتحدة وأمينها العام والمسؤولين فيها في هذا المجال.
    Prévisions de dépenses préliminaires pour l'aide des Nations Unies à la MUAS pendant quatre mois UN التقديرات الأولية لتكاليف دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لفترة أربعة أشهر
    Objectif de l'Organisation : Élargir la couverture géographique et intensifier l'utilisation par les organes d'information et autres utilisateurs des informations et autres renseignements actualisés concernant l'Organisation de manière à assurer à l'Organisation un appui plus large. UN هدف المنظمة: توسيع النطاق الجغرافي وزيادة تواتر استخدام منافذ وسائط الإعلام والمستعملين الآخرين للأنباء ونواتج الإعلام حسنة التوقيت عن المنظمة، من أجل تعزيز دعم الأمم المتحدة
    Mais ce groupe a besoin de recevoir une aide de l'ONU et d'autres organisations internationales. UN على أنه أضاف أن حكومته تحتاج إلى دعم الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Enfin, il a souligné combien il importait de soutenir l'ONU dans son action de promotion et de protection des droits de l'homme à travers le monde. UN وأبرزت أيضا الحكومة أهمية دعم الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم.
    Quand je disposerai de son rapport, je me poserai la question du maintien de l'appui que l'ONU accorde au Comité. UN وسوف أبحث على ضوء تقريره مسألة استمرار دعم اﻷمم المتحدة للجنة.
    Ma délégation réclame aussi l'appui continu des Nations Unies et de la communauté internationale pour aider la Communauté de développement de l'Afrique australe à mettre en oeuvre son programme régional. UN ووفد بلدي يدعو أيضا إلى دعم اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي المستمر لمعاونة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في تنفيذ برنامجها اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus