11. appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement | UN | دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Cette résolution renforce les principes d'appui des Nations Unies à la médiation et le rôle clef de l'ONU en matière de médiation. | UN | وقد عزز هذا القرار مبادئ دعم الأمم المتحدة لجهود الوساطة، والدور الأساسي للأمم المتحدة في الوساطة. |
appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | 11 - دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
(Signé) Alpha Oumar Konaré Darfour : appui de l'ONU à la MUAS | UN | دارفور: دعم الأمم المتحدة المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان |
soutien des Nations Unies à la transition en Égypte et en Tunisie | UN | دعم الأمم المتحدة للمرحلة الانتقالية في تونس ومصر |
Fondamentalement, elles reposent toutefois sur le soutien de l'ONU et de la communauté internationale au sens large. | UN | غير أن هذه الإنجازات تستند في الأساس إلى دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بنطاقه الأوسع. |
appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement | UN | دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat | UN | دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat | UN | دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement | UN | دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat | UN | دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
En conséquence, l'appui de l'ONU à l'UA et au NEPAD s'est considérablement accru. | UN | وفى هذا الصدد، زاد دعم الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له زيادة كبيرة. |
Les tentatives visant à constituer une telle force n'ayant pas été concluantes, le Secrétaire général a dû explorer d'autres options, y compris le soutien des Nations Unies à l'AMISOM. | UN | وبما أن محاولات تشكيل هذه القوة قد باءت بالفشل، فقد استكشف الأمين العام للأمم المتحدة خيارات أخرى، بما في ذلك دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
À ces occasions, j'ai fait part du plein soutien de l'ONU en faveur de la souveraineté, de l'indépendance et de l'intégrité territoriale du Liban, ainsi que des progrès réalisés à cet égard. | UN | وفي تلك المناسبات، أعربت عن دعم الأمم المتحدة التام لسيادة لبنان واستقلاله وسلامة أراضيه، وللتقدم المحرز في هذا الصدد. |
Politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes | UN | سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة |
L'appui du système des Nations Unies en matière de collecte de données garantit l'utilisation de méthodes normalisées au niveau international et facilite les comparaisons entre les pays; | UN | ويضمن دعم الأمم المتحدة لجمع البيانات اتباع المنهجيات الموحدة دولياً وييسر القابلية للمقارنة على الصعيد الدولي. |
La réalisation de ces objectifs au niveau national requiert l'appui de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتحقيق هذه الأهداف على المستوى الوطني يتطلب دعم الأمم المتحدة. |
En vertu de son statut, l'Institut a pour mission d'appuyer l'ONU, son Secrétaire général et les hauts fonctionnaires de l'Organisation dans cet effort. | UN | ومن مهمة المعهد بمقتضى نظامه الأساسي دعم الأمم المتحدة وأمينها العام والمسؤولين فيها في هذا المجال. |
Prévisions de dépenses préliminaires pour l'aide des Nations Unies à la MUAS pendant quatre mois | UN | التقديرات الأولية لتكاليف دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لفترة أربعة أشهر |
Objectif de l'Organisation : Élargir la couverture géographique et intensifier l'utilisation par les organes d'information et autres utilisateurs des informations et autres renseignements actualisés concernant l'Organisation de manière à assurer à l'Organisation un appui plus large. | UN | هدف المنظمة: توسيع النطاق الجغرافي وزيادة تواتر استخدام منافذ وسائط الإعلام والمستعملين الآخرين للأنباء ونواتج الإعلام حسنة التوقيت عن المنظمة، من أجل تعزيز دعم الأمم المتحدة |
Mais ce groupe a besoin de recevoir une aide de l'ONU et d'autres organisations internationales. | UN | على أنه أضاف أن حكومته تحتاج إلى دعم الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
Enfin, il a souligné combien il importait de soutenir l'ONU dans son action de promotion et de protection des droits de l'homme à travers le monde. | UN | وأبرزت أيضا الحكومة أهمية دعم الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم. |
Quand je disposerai de son rapport, je me poserai la question du maintien de l'appui que l'ONU accorde au Comité. | UN | وسوف أبحث على ضوء تقريره مسألة استمرار دعم اﻷمم المتحدة للجنة. |
Ma délégation réclame aussi l'appui continu des Nations Unies et de la communauté internationale pour aider la Communauté de développement de l'Afrique australe à mettre en oeuvre son programme régional. | UN | ووفد بلدي يدعو أيضا إلى دعم اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي المستمر لمعاونة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في تنفيذ برنامجها اﻹقليمي. |