:: soutenir la recherche autochtone sur l'éducation et l'égalité des sexes en Afrique pour encourager des changements politiques basés sur les études fiables et pertinentes; | UN | دعم البحوث المحلية بشأن شؤون الجنس والتعليم في أفريقيا لتشجيع تغيير السياسات على أساس دراسات موثوق بها وذات صلة، |
soutenir la recherche en cours et développer des outils d'orientation, début en 2006 | UN | دعم البحوث الجارية وتطوير أدوات التوجيه ابتداء من 2006 |
iii) appuyer la recherche et le réseautage des chercheurs des pays les moins avancés; | UN | ' 3` دعم البحوث وخدمات الشبكات للباحثين من أقل البلدان نموا؛ |
promouvoir la recherche sur les IST/sida. | UN | دعم البحوث المتعلقة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز. |
Réduction de la qualité des activités de recherche et de soutien à la recherche | UN | تخفيض نوعية أنشطة البحوث وأنشطة دعم البحوث |
:: Appuyer les travaux de recherche sur la situation actuelle et prévue des personnes âgées, afin de contribuer à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement. | UN | :: دعم البحوث المتعلقة بالحالة الحالية والمتوقعة لكبار السن للمساهمة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. |
En vertu de la LNH, la SCHL est également autorisée à soutenir la recherche en matière de logement afin d'améliorer les conditions de vie. | UN | وتمتلك مؤسسة الرهن العقاري والإسكان أيضاً بموجب القانون الوطني للإسكان صلاحية دعم البحوث في مجال الإسكان من أجل تحسين الظروف المعيشية. |
Des personnes clefs seraient rassemblées et des sponsors pourraient contribuer à soutenir la recherche; | UN | وقد يلتقي بعض الأشخاص الرئيسيين ويمكن لجهات مموِّلة أن تساعد على دعم البحوث. |
:: soutenir la recherche et le renforcement des capacités pour l'égalité de sexes et les envois de fonds : promouvoir l'utilisation efficace des envois de fonds pour le développement local | UN | :: دعم البحوث وبناء القدرات في مجال نوع الجنس والتحويلات: دعم استخدام الفعال للتحويلات لأغراض التنمية المحلية |
De plus, les gouvernements et la communauté internationale doivent soutenir la recherche et développement agricole et les services d'aide et de conseil. | UN | إضافة إلى ذلك، يجب أيضا على الحكومات والمجتمع الدولي دعم البحوث والتطوير في مجال الزراعة والخدمات الإرشادية. |
13. soutenir la recherche et le développement pour les solutions de remplacement exemptes de mercure. | UN | 13- دعم البحوث الخاصة باستنباط البدائل الخالية من الزئبق. |
Il a aussi exhorté les États à continuer de soutenir la recherche menée dans le domaine de la génétique humaine, en soulignant que cette recherche et ses applications devaient respecter pleinement les droits de l'homme. | UN | وحث الدول على مواصلة دعم البحوث في مجال علم الوراثة البشرية، مع التأكيد على أن تراعي هذه البحوث وتطبيقاتها حقوق الإنسان مراعاة تامة. |
Dans ce contexte, il convient d'appuyer la recherche en matière de gestion de l'environnement pour ce qui est de la lutte antipaludique en rapport avec le développement. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي دعم البحوث في مجال الإدارة البيئية من أجل مكافحة الملاريا في سياق التنمية. |
Le FNUAP continuera donc à appuyer la recherche et l'analyse des politiques pour mieux faire apparaître les liens entre la population et l'économie, la pauvreté, la sécurité alimentaire, l'environnement et la santé. | UN | ولذلك، سيستمر الصندوق في دعم البحوث وتحليل السياسات من أجل تعزيز فهم الروابط بين السكان والاقتصاد، والفقر، والأمن الغذائي، والبيئة والصحة. |
Cependant, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable a rappelé la nécessité de promouvoir la recherche scientifique marine, ainsi que le suivi et l'observation de l'acidification des océans et des écosystèmes particulièrement vulnérables, notamment en améliorant la coopération internationale dans ce domaine. | UN | بيد أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة أكد من جديد على ضرورة دعم البحوث العلمية البحرية، ورصد ظاهرة تحمض المحيطات ومراقبتها، لا سيما النظم الإيكولوجية الهشة، بوسائل منها تعزيز التعاون الدولي. |
Réduction de la qualité des activités de recherche et de soutien à la recherche | UN | تخفيض في نوعية أنشطة البحوث وأنشطة دعم البحوث |
Les technologies de l'information et des communications sont de plus en plus utilisées dans les travaux de recherche appliquée et les activités d'assistance technique. | UN | ويجري تكثيف استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها وسيلة من وسائل دعم البحوث وتقديم مدخلات المساعدة التقنية. |
appuyer les recherches et études sur le secteur financier non institutionnalisé, y compris des mesures pour le relier au secteur financier institutionnalisé. | UN | دعم البحوث والدراسات المتعلقة بالقطاع المالي غير الرسمي، بما في ذلك اتخاذ تدابير لربطه بالقطاع المالي الرسمي. |
Il peut notamment s'agir de relations de travail, de relations de conseil, d'investissements financiers, d'intérêts en matière de propriété intellectuelle, d'intérêts commerciaux et de sources d'appui à la recherche dans le secteur privé. | UN | وقد تتضمن تلك المصالح العلاقات الوظيفية، وعلاقات إسداء المشورة، والاستثمارات المالية، والمصالح المتعلقة بالملكية الفكرية والمصالح التجارية ومصادر دعم البحوث من القطاع الخاص. |
c) Soutenir l'étude des effets de la violence, notamment du viol, sur les femmes et les petites filles, entreprendre des recherches sur ces effets et diffuser largement les informations et statistiques; | UN | )ج( دعم البحوث المتعلقة بأثر العنف، ومن قبيله الاغتصاب، على المرأة والطفلة، والشروع في تلك البحوث، وإتاحة المعلومات والاحصاءات التي تسفر عنها للجمهور؛ |
:: appuie la recherche cruciale dans des domaines comme les systèmes de valeurs locaux qui protègent les enfants, l'évaluation scientifique et indépendante des programmes pour les enfants touchés par la guerre et la collecte de données fiables relatives aux situations d'enfants touchés par la guerre. | UN | :: دعم البحوث التي تمس الحاجة إليها في بعض المناطق مثل: نظم القيمة المحلية الرامية إلى حماية الأطفال، وإجراء تقييمات علمية ومستقلة للبرامج المخصصة للأطفال المتأثرين بالحرب، وإعداد بيانات موثوق بها بشأن حالة الأطفال المتأثرين بالحرب. |
L'Union européenne prie les États Membres d'encourager l'agriculture durable en appuyant la recherche et l'innovation agricoles fondés sur la demande. | UN | ويحثّ الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء على تعزيز الزراعة المستدامة من خلال دعم البحوث الزراعية والابتكارات التي تستجيب للطلب. |
favoriser la recherche sur les corrélations en matière d'orientations et l'intégration de l'égalité des sexes dans les politiques et les projets dans le cadre de la reconstruction après les conflits. | UN | دعم البحوث المتعلقة بالصلات على مستوى السياسة العامة وبتعميم المنظور الجنساني في سياسات ومشاريع التعمير بعد انتهاء الصراع. |
:: Encourager la recherche sexospécifique sur les causes des comportements violents et sur les pratiques optimales à utiliser pour lutter contre ce problème; en diffuser les résultats et donner suite aux recommandations formulées. | UN | :: دعم البحوث الخاصة بكل من الجنسين بشأن أسباب السلوك العنيف وأفضل الممارسات لمعالجته؛ ونشر النتائج وتنفيذ التوصيات. |
Mais ces efforts nécessitent des ressources supplémentaires du type indiqué plus haut, à savoir un appui à la recherche et du temps pour les réunions. | UN | وهذه الجهود بحاجة، مع هذا، إلى موارد إضافية من قبيل تلك الموارد المذكورة أعلاه، وهي دعم البحوث وتوفير وقت للاجتماعات. |
Lancer ou soutenir des projets de recherche sur les effets et le développement durable du tourisme, de même que pour diffuser de bonnes pratiques. | UN | (و) بدء أو دعم البحوث في تأثيرات السياحة والاستدامة ونشر الممارسات الجيدة. |