"دعم الدخل" - Traduction Arabe en Français

    • soutien du revenu
        
    • complément de revenu
        
    • aide au revenu
        
    • soutien financier
        
    • soutien au revenu
        
    • soutien des revenus
        
    • compléments de revenus
        
    • soutien de revenu
        
    • aide financière
        
    • revenu minimum
        
    Un groupe de travail a été chargé d'examiner des questions comme l'imposition, le financement des logements, la réglementation municipale et les mesures de soutien du revenu. UN وأنشئ فريق عامل لبحث عدد من المسائل من قبيل الضرائب وتمويل المشاريع السكنية والإطار التنظيمي البلدي ومبادرات دعم الدخل.
    Enfin la prime au travail est mieux harmonisée aux autres programmes de soutien du revenu. UN وإضافة إلى ذلك، فإن علاوة العمل أفضل تنسيقاً مع برامج دعم الدخل الأخرى.
    Il a été reconnu que ce complément de revenu ne suffisait pas pour sortir les gens de la pauvreté et devait être complété par d'autres initiatives. UN واعتُرف بأن دعم الدخل لن يكفي لتغيير ثروة الناس ما لم تكمله مبادرات أخرى.
    Les dispositifs de complément de revenu constituent une forme de subvention qui relève des systèmes de protection sociale et des programmes d'assistance sociale. UN وتعتبر تدابير دعم الدخل أحد أنواع الدعم المتعلق بنظم الرعاية وبرامج المساعدة الاجتماعية.
    Les changements suivants ont été apportés aux programmes et aux prestations d'aide sociale et d'aide au revenu au cours de la période couverte par ce rapport. UN وأدخلت التغييرات التالية على برامج واستحقاقات دعم الدخل والمساعدة الاجتماعية أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    3. Les Etats devraient également assurer un soutien financier et une protection sociale aux personnes qui prennent soin de handicapés. UN ٣ - ينبغي للدول أن تكفل أيضا توفير دعم الدخل لﻷفراد، الذين يضطلعون برعاية شخص معوق، وحمايتهم بالضمان الاجتماعي.
    Le soutien au revenu fourni correspond aux prestations daide sociale. UN ويتسق دعم الدخل المقدم مع معدلات المساعدة الاجتماعية السائدة.
    Des mesures de relance budgétaires en faveur d’activités à forte intensité de main-d’oeuvre, telles que des programmes de création d’emplois ruraux – construction de routes rurales ou autres –, permettent de conjuguer les avantages de la croissance à ceux d’un soutien des revenus des pauvres; UN فالحافز المالي الموجه إلى اﻷنشطة الكثيفة الاستخدام لليد العاملة، من مثل الطرق الريفية أو برامج العمالة الريفية اﻷخرى، يجمع بين فوائد النمو وفوائد دعم الدخل للناس الذين يعيشون في فقر؛
    Le Gouvernement estime que les compléments de revenus et autres formes de protection sociale accordés aux whānau (familles), lorsque des investissements n'ont pas été faits en parallèle pour renforcer leur résilience, ont en partie aggravé la pauvreté en accentuant la dépendance de certaines personnes et familles à l'aide sociale publique. UN وترى الحكومة دعم الدخل وغيره من أشكال الحماية الاجتماعية، في الحالات التي لم يتم فيها الاستثمار في بناء المرونة لدى أسر الواناوو، قد فاقم إلى حد ما حلقة الحرمان الاجتماعي لأنه زاد من حجم اتكال بعض الأفراد والأسر على الإعانة الاجتماعية التي تقدمها الدولة.
    Il verse aussi des prestations de soutien de revenu aux familles et aux individus dont les revenus n’atteignent pas le seuil minimal déterminé par la Loi sur le soutien de revenu, 5740–1980, et qui ne bénéficient pas d’autres programmes de complément de revenu. UN وهي تدفع أيضا مبالغ لدعم دخل الأسر والأفراد الذين لا يحصلون على الدخل الأدنى المحدد في قانون دعم الدخل 5740-1980 والذين ليس لديهم أي برامج أخرى للمحافظة على الدخل.
    Le programme a séparé l'accès aux mesures de soutien de l'admissibilité au soutien du revenu à la faveur de l'aide sociale. UN ويفصل البرنامج بين الاستفادة من الدعم المقدم بسبب الإعاقة و أهلية الحصول على دعم الدخل من خلال المساعدة الاجتماعية.
    Elle administre divers programmes, notamment les Opérations, le Service de soutien du revenu, les Services des programmes et les Services d'aide financière. UN وتدير الشعبة عدة أقسام منها: العمليات؛ والحفاظ على الدخل، وخدمات البرنامج؛ وخدمات دعم الدخل.
    Dans le cadre de cette stratégie, le gouvernement a augmenté et indexé les taux du soutien du revenu. UN وقد عمدت الحكومة، كجزء من استراتيجيتها، إلى زيادة معدلات دعم الدخل وتحديد أرقام قياسية لها.
    Les hausses dans les programmes provinciaux de soutien du revenu procurent des prestations de revenu majorées. UN وزيادة برامج دعم الدخل على صعيد المقاطعة توفر استحقاقات دخل إضافية.
    Un régime de protection sociale a été mis en place pour assurer un complément de revenu aux pauvres. UN وتم الأخذ بنظام للحماية الاجتماعية لتزويد الفقراء بنوع من دعم الدخل.
    Les retraités percevant le complément de revenu ont reçu 50 livres sterling au titre de leurs dépenses de chauffage, les autres ménages de retraités remplissant les conditions requises ont reçu 20 livres sterling. UN وتلقى أصحاب المعاشات الذين يحصلون على دعم الدخل ٥٠ جنيها لتغطية تكاليف التدفئة في الشتاء.
    Quelque 183 000 personnes reçoivent la prime pour soignants comme complément de revenu dans le cadre de l’allocation pour soins à invalides et d’autres la perçoivent dans le cadre d’autres prestations liées au revenu. UN ويتلقى نحو ٠٠٠ ١٨٣ شخص قسط رعاية من دعم الدخل على أساس استحقاق بدل رعاية العجزة، ويتلقى آخرون قسط رعاية عن طريق المزايا اﻷخرى القائمة على الدخل.
    C'est aussi le NII qui sert les prestations de sécurité sociale, prévues par la loi d'aide au revenu de 1980. UN والمعهد مسؤول أيضا عن دفع الاستحقاقات بموجب برنامج المساعدة الاجتماعية، على النحو المحدد في قانون دعم الدخل - ١٩٨٠.
    6. Il faudrait maintenir le soutien financier aussi longtemps que persiste l'incapacité, sans pour autant décourager la recherche d'un emploi. UN ٦ - ينبغي مواصلة تقديم دعم الدخل ما دامت حالات العجز قائمة، بطريقة لا تثبط عزم المعوقين عن البحث عن العمل.
    Les adultes ayant des personnes à charge et qui quittent le soutien au revenu peuvent continuer de recevoir les prestations de santé grâce au Alberta Adult Health Benefit (prestation de santé pour les adultes). UN ويمكن للبالغين المعيلين لأشخاص الذين يستغنون عن دعم الدخل الاستمرار في تلقي الاستحقاقات الصحية عن طريق برنامج ألبرتا للاستحقاقات الصحية للبالغين.
    Divers programmes de soutien des revenus peuvent aider à remédier aux effets des chocs à court terme sur les cours, qui se traduisent par des fluctuations des recettes d'exportation. UN وقد تلعب برامج دعم الدخل بمختلف أنواعها دورا هي الأخرى في معالجة الهزّات القصيرة الأجل في الأسعار وما يقترن بها من تقلبات حادّة للدخل.
    Durant la crise, de nombreux pays de la région ont continué de marquer des points contre la pauvreté au moyen de mesures de compléments de revenus telles que les transferts monétaires assortis de conditions. UN وخلال فترة الأزمات، تمكن عديد من بلدان المنطقة من مواصلة الحد من الفقر من خلال تدابير دعم الدخل مثل التحويلات النقدية المشروطة().
    286. L'Etat verse un complément de revenu aux personnes invalidées ainsi qu'aux personnes à leur charge au titre de la loi sur la garantie de revenu minimum. UN ٦٨٢- وتساهم الحكومة في صرف المبلغ التكميلي للدخل للعاجزين ومن يعولون وذلك بموجب قانون دعم الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus