"دعم الدول الأعضاء في" - Traduction Arabe en Français

    • aider les États Membres à
        
    • 'appuyer les États Membres dans
        
    • l'appui des États Membres
        
    • appui aux États membres pour
        
    • appui des États Membres pour
        
    • soutien aux États Membres dans
        
    • soutenir les États Membres dans
        
    • le soutien des États Membres
        
    D'une manière générale, la tâche d'aider les États Membres à appliquer les Principes fondamentaux sera permanente. UN وبوجه عام، سيكون دعم الدول الأعضاء في تطبيق المبادئ الأساسية مهمة مستمرة.
    aider les États Membres à satisfaire aux obligations leur incombant en vertu des principaux accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN دعم الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الرئيسية ذات الصلة.
    aider les États Membres à satisfaire aux obligations leur incombant en vertu des principaux accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN دعم الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الرئيسية ذات الصلة.
    La Charte assigne à l'Organisation des Nations Unies un rôle central et la responsabilité principale d'appuyer les États Membres dans ce domaine. UN وللأمم المتحدة، وفقا لميثاقها، دور مركزي ومسؤولية رئيسية في دعم الدول الأعضاء في هذا المجال.
    aider les États Membres à satisfaire aux obligations leur incombant en vertu des principaux accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN دعم الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الرئيسية.
    L'ONUDI s'emploie à aider les États Membres à concevoir des projets d'investissement et contribue à leur exécution si on le lui demande. UN وتركّز اليونيدو على دعم الدول الأعضاء في تصميم المشاريع الاستثمارية وتسهم في تنفيذها إذا طُلب منها ذلك.
    À cette fin, je souscris aux efforts visant à aider les États Membres à mettre en place des institutions judiciaires crédibles et efficaces qui aient les moyens de mener à bien des procédures équitables. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أؤيد الجهود الرامية إلى دعم الدول الأعضاء في عملية بناء مؤسسات قضائية مكينة وموثوق بها تكون مجهزة لتنفيذ الإجراءات بصورة نزيهة.
    Le Centre est prêt à continuer d'aider les États Membres à relever les défis qui se présentent à eux en Afrique en matière de désarmement et de non-prolifération. UN 36 - ويقف المركز على أهبة الاستعداد لمواصلة دعم الدول الأعضاء في التصدي لتحديات نزع السلاح وعدم الانتشار في أفريقيا.
    De plus, elle a appelé à promouvoir les partenariats pour aider les États Membres à accélérer la transition vers la couverture sanitaire universelle et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت إلى تعزيز الشراكات من أجل دعم الدول الأعضاء في التعجيل بالانتقال إلى التغطية الصحية الشاملة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il indique également que les progrès réalisés en ce sens mettraient le système des Nations Unies mieux à même d'aider les États Membres à faire avancer le programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable. UN وأشار أيضا إلى أن التقدم المحرز في هذا الصدد من شأنه أن يعزز قدرة المنظومة على دعم الدول الأعضاء في المضي قدما في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    L'ONUDC est en train de renforcer sa présence dans la région afin d'aider les États Membres à lutter contre ces problèmes et prévoit de renforcer sa coopération avec Cuba dans le cadre des nouvelles initiatives qu'elle envisage de mener dans la région. UN ويقوم المكتب بتدعيم وجوده في منطقة البحر الكاريبي من أجل دعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى التصدي لهذه التحديات، ويتوقع أن يعزز تعاونه مع كوبا في سياق المبادرات الجديدة للمنطقة.
    Nous encourageons à renforcer les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies et leurs bureaux sous-régionaux pour ce qui est de leur capacité respective d'aider les États Membres à mettre en œuvre le développement durable. UN ونشجع على تعزيز قدرة كل من لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية على دعم الدول الأعضاء في تطبيق مفهوم التنمية المستدامة.
    :: aider les États Membres à concevoir des cadres macroéconomiques favorisant la croissance en utilisant les mécanismes budgétaires et monétaires, les taux de change, les comptes de capital et les instruments permettant de maîtriser l'inflation et la structure de la dette; UN :: دعم الدول الأعضاء في وضع أطر للاقتصاد الكلي تشجع على النمو، مع مراعاة أدوات وصكوك السياسات الملائمة في مجالات المالية والنقدية وسعر الصرف وحساب رأس المال، اللازمة لإدارة التضخم وحالات الديون
    En vertu de la Charte, l'Organisation des Nations Unies a un rôle central à jouer et la responsabilité principale d'appuyer les États Membres dans ce domaine. UN وللأمم المتحدة، وفقا لميثاقها، دور مركزي ومسؤولية رئيسية في دعم الدول الأعضاء في هذا المجال.
    La Charte assigne à l'Organisation des Nations Unies un rôle central et la responsabilité principale d'appuyer les États Membres dans ce domaine. UN وللأمم المتحدة، وفقا لميثاقها، دور مركزي ومسؤولية رئيسية في دعم الدول الأعضاء في هذا المجال.
    La Charte assigne à l'Organisation des Nations Unies un rôle central et la responsabilité principale d'appuyer les États Membres dans ce domaine. UN وللأمم المتحدة، وفقا لميثاقها، دور مركزي ومسؤولية رئيسية في دعم الدول الأعضاء في هذا المجال.
    Dans la déclaration qu'ils ont faite à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général ont souligné que l'appui des États Membres était essentiel. UN وفي بيانهما، جرى التشديد على الحاجة إلى دعم الدول الأعضاء في الدورة الـ 66 للجمعية العامة.
    appui aux États membres pour l'élaboration et la mise en œuvre de politiques et stratégies de développement durable, équitables et sans exclusive UN دعم الدول الأعضاء في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وسياسات لتحقيق التنمية المستدامة بصورة عادلة وشاملة للجميع
    L'intervenante compte sur l'appui des États Membres pour achever rapidement ce processus. UN وقالت إنها تعول على دعم الدول الأعضاء في التعجيل بتلك العملية.
    ii) Formation : soutien aux États Membres dans l'application de l'Instrument international relatif aux armes légères. UN ' 2` التدريب: دعم الدول الأعضاء في تنفيذ الصك الدولي المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le programme vise également à soutenir les États Membres dans la mise en œuvre des PAN. UN ويرمي البرنامج أيضاً إلى دعم الدول الأعضاء في تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Le Département recherche le soutien des États Membres pour financer ce très important projet. UN وتسعى الإدارة إلى الحصول على دعم الدول الأعضاء في تمويل هذا المشروع الهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus