"دعم المنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Français

    • appuyer les ONG
        
    • appui aux ONG
        
    • l'appui des ONG
        
    • aider les organisations non gouvernementales
        
    • soutien aux ONG
        
    • soutien des ONG
        
    • Appuyer les organisations non gouvernementales
        
    • Soutenir les organisations non gouvernementales
        
    • soutenir les ONG
        
    • aux organisations non gouvernementales
        
    • Aider les ONG
        
    • l'appui des organisations non gouvernementales
        
    • soutien des organisations non gouvernementales
        
    • le soutien d'organisations non gouvernementales
        
    Dans le cadre d'ANA, 13 organisations de Tanzanie, d'Éthiopie, du Kenya, d'Ouganda et d'Afrique du Sud, spécialisées dans la santé sexuelle et génésique, travaillent ensemble pour appuyer les ONG et fournir des services aux adolescents africains. UN وتجمع الشبكة بين 13 منظمة معنية بالصحة الجنسية والإنجابية من تنزانيا وإثيوبيا وكينيا وأوغندا وجنوب أفريقيا، تهدف إلى دعم المنظمات غير الحكومية وتوفير الخدمات للمراهقين في أفريقيا.
    appui aux ONG dans leurs actions d'informations sur les droits des femmes UN :: دعم المنظمات غير الحكومية في المجالات المتعلقة بالإعلام عن حقوق المرأة
    Ils peuvent compter sur l'appui des ONG et de l'ensemble de la société civile pour surmonter les obstacles qui se trouvent sur notre chemin. UN ويمكنها أن تعوِّل على دعم المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في المساهمة في تجاوز العقبات التي تعترض طريقنا.
    :: aider les organisations non gouvernementales de femmes rurales à mener des campagnes éducatives sur l'autonomisation des femmes et la défense de leurs droits fondamentaux; UN :: دعم المنظمات غير الحكومية للمرأة الريفية في قيادة حملات تثقيفية بشأن تمكين المرأة وحقوق الإنسان للمرأة
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le bureau était en train de rédiger des directives concernant le suivi de l'exécution des activités relevant du projet de soutien aux ONG. UN وكان المكتب يقوم وقت صياغة هذا التقرير بإعداد المبادئ التوجيهية لرصد تنفيذ مشروع دعم المنظمات غير الحكومية.
    Le succès de cette initiative dépend du soutien des ONG locales. UN ويتوقف نجاح هذه الجهود على دعم المنظمات غير الحكومية المحلية.
    :: Appuyer les organisations non gouvernementales et les organisations féminines et renforcer leurs capacités. UN :: دعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المرأة ورفع كفاءتها من خلال برامج لبناء قدراتها.
    Bahreïn est pleinement résolu à Soutenir les organisations non gouvernementales, par le biais d'instruments juridiques entre autres, de manière à instaurer un dialogue constructif avec ces organisations et d'autres parties prenantes. UN - البحرين حريصة كل الحرص من خلال الأدوات القانونية وغيرها على دعم المنظمات غير الحكومية وعلى النحو الذي يحقق التفاعل الإيجابي مع هذه المنظمات وغيرها من ذوي المصلحة.
    Il faut soutenir les ONG qui ont fait leurs preuves au chapitre de l'action auprès des groupes marginalisés ou défavorisés. UN أثبت دعم المنظمات غير الحكومية فعالية العمل مع مجتمعات المهمشين والمجتمعات ذات الدخل المنخفض.
    8. À envisager de faire appel aux organisations non gouvernementales pour améliorer la prévention des catastrophes au niveau local. UN ٧ - النظر في الاستفادة من دعم المنظمات غير الحكومية لتحسين الحد من الكوارث على المستوى المحلي.
    Les États parties sont donc invités à appuyer les ONG et à coopérer avec elles pour leur permettre de contribuer à fournir des services aux enfants handicapés et veiller à ce qu'elles respectent pleinement les dispositions et les principes de la Convention. UN وعليه، تشجّع اللجنة الدول الأطراف على دعم المنظمات غير الحكومية والتعاون معها لتمكينها من المشاركة في تقديم الخدمات للطفل المعوق ومن تأمين أداء عملها مع الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية ومبادئها.
    Les États parties sont donc invités à appuyer les ONG et à coopérer avec elles pour leur permettre de contribuer à fournir des services aux enfants handicapés et veiller à ce qu'elles respectent pleinement les dispositions et les principes de la Convention. UN وعليه، تشجّع اللجنة الدول الأطراف على دعم المنظمات غير الحكومية والتعاون معها ممكّنة إياها من المشاركة في تقديم الخدمات للطفل المعوق ومن تأمين أداء عملها وفقاً لأحكام ومبادئ الاتفاقية تماماً.
    :: appui aux ONG égyptiennes en vue de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing; UN :: دعم المنظمات غير الحكومية المصرية في سعيها إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين؛
    appui aux ONG et PVVIH pour l'Access Universel UN دعم المنظمات غير الحكومية والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من أجل حصول الجميع على وسائل العلاج
    L'engagement politique envers les objectifs de la CIPD a été maintenu, et les progrès en vue d'obtenir l'appui des ONG et de la société civile, surtout dans le domaine de la santé en matière de reproduction, ont été renforcés. UN وتم تأكيد الالتزام السياسي بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، كما تم تعزيز التقدم المحرز لكسب دعم المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وبخاصة في مجال الصحة اﻹنجابية.
    L'objectif du programme est aussi d'aider les organisations non gouvernementales et autres organisations compétentes. UN ويهدف أيضا إلى دعم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات العاملة في هذا المجال.
    La priorité avait été donnée au maintien du soutien aux ONG et plusieurs programmes avaient été financés. UN وأعطت الأولوية للحفاظ على دعم المنظمات غير الحكومية وموّلت عدداً من البرامج.
    Aujourd'hui, cependant, l'opinion publique comprend mieux les problèmes des femmes que par le passé; le gouvernement s'efforce d'obtenir le soutien des ONG et de la société civile en général, de promouvoir l'élection des femmes à différents postes et de veiller à l'équilibre entre les sexes dans les projets et programmes sectoriels et autres - dont certains seront spécifiquement en faveur des femmes rurales. UN وتفهم الجمهور لمشاكل المرأة أصبح أكبر مما كان عليه في الماضي؛ وتعمل الحكومة على اكتساب دعم المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عامة، للترويج لانتخاب المرأة للمناصب ولضمان تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المشاريع والبرامج القطاعية وغيرها، التي يكون بعضها مفيدا للمرأة الريفية.
    vi) D'Appuyer les organisations non gouvernementales qui facilitent l'accès des femmes à la justice. UN ' 6` دعم المنظمات غير الحكومية التي تعمل على تيسير وصول المرأة إلى العدالة.
    d) Soutenir les organisations non gouvernementales et les instituts de recherche qui effectuent des études sur la participation des femmes aux processus de prise de décisions et leur influence sur ces décisions; UN )د( دعم المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث التي تجري دراسات عن اشتراك المرأة في صنع القرار وأثرها على بيئته؛
    En outre, elle encourage le Gouvernement à soutenir les ONG dans l'organisation de programmes de création de capacités en vue d'autonomiser les femmes au niveau local. UN كما أنها، علاوة على ذلك، تشجع الحكومة على دعم المنظمات غير الحكومية في إدارة برامج لبناء القدرات بغية تمكين المرأة على الصعيد المحلي.
    7. À envisager de faire appel aux organisations non gouvernementales pour améliorer la prévention des catastrophes au niveau local. UN ٧ - النظر في الاستفادة من دعم المنظمات غير الحكومية لتحسين الحد من الكوارث على المستوى المحلي.
    ∙ Prier instamment les gouvernements d'Aider les ONG et les syndicats à réaliser des programmes d'éco-étiquetage. UN ● حث الحكومات على دعم المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال فيما تقوم به من برامج لوضع العلامات اﻹيكولوجية.
    Au Panama, par exemple, les activités de plaidoyer et l'assistance technique ainsi que la mobilisation de l'appui des organisations non gouvernementales ont permis la mise en place d'une nouvelle loi sur le sida prenant en compte les droits de l'homme. UN ففي بنما على سبيل المثال، أدت جهود الدعوة والمساعدة التقنية، فضلا عن حشد دعم المنظمات غير الحكومية إلى سن قانون جديد بشأن الإيدز من منظور حقوق الإنسان.
    soutien des organisations non gouvernementales (ONG) : Les ONG apportent leur contribution aux efforts déployés pour changer des pratiques culturelles rétrogrades. UN 61 - دعم المنظمات غير الحكومية: تقوم المنظمات غير الحكومية بتعزيز السعي لتغيير الثقافات الرجعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus