"دعم جوي" - Traduction Arabe en Français

    • appui aérien
        
    • soutien aérien
        
    • support aérien
        
    • renforts
        
    La flotte comporterait également les appareils militaires nécessaires pour fournir un appui aérien efficace aux unités déployées et assurer leur transport. UN وسيتكون الأسطول أيضا من عنصر عسكري ضروري لتقديم دعم جوي نشط وقدرات نقل للقوات المنشورة.
    L’officier commandant le bataillon de la FORPRONU a communiqué sa demande de déploiement d’un appui aérien proche au quartier général de la FORPRONU. UN وأصدر رئيس كتيبة قوة الحماية طلبه بنشر دعم جوي مباشر بمقر قوة الحماية.
    Il a déclaré que ce serait une «erreur» d’apporter un appui aérien à la mission dans les circonstances existantes. UN وقال إنه سيكون من " الخطأ " تقديم دعم جوي إلى البعثة في الظروف السائدة.
    Au cours des six derniers mois, la Commission s'est activement employée à trouver d'autres moyens de soutien aérien. UN وعلى مدى فترة تزيد على الستة أشهر سعت اللجنة بنشاط للحصول على دعم جوي بديل.
    Un soutien aérien est nécessaire pour les opérations logistiques, le transport des troupes, le déploiement de la force de réaction rapide et l'évacuation des blessés. UN ثمة حاجة إلى دعم جوي للعمليات السوقية ولنقل المظوفين ولنشر قوة الرد السريع ولاجلاء المصابين.
    Le support aérien arrive, mais il y a trop de sorties. Open Subtitles لدينا دعم جوي في الطريق ولكن هناك الكثير من القطع المتحركة
    L'AMISOM a besoin d'urgence d'une assistance, en particulier sous la forme d'un appui aérien et maritime, ce qui lui permettrait d'éliminer plus rapidement Al-Shabbaab. UN وأضاف أن تقديم ما يكفي من مساعدة إلى البعثة، لا سيما في شكل دعم جوي وبحري، يشكل ضرورة ملحة ومن شأنه أن يعجل القضاء على حركة الشباب.
    La Section met en œuvre un dispositif d'appui aérien coordonné dans toute la zone de la Mission et élabore et applique des instructions permanentes en matière d'aviation. UN ويتولى القسم تنفيذ نظام دعم جوي منسق في جميع أنحاء منطقة البعثة، ويضع إجراءات التشغيل الموحدة للطيران وينفذها.
    Les opérations menées par le Détachement intégré de sécurité dans neuf sites devraient également bénéficier d'un appui aérien ininterrompu. UN كما سيلزم توفير دعم جوي متواصل فيما يتصل بعمليات المفرزة الأمنية المتكاملة في تسعة مواقع.
    vous aurez au moins un appui aérien. Open Subtitles اذا تمكنا من جعلها جاهزة للطيران . سنتمكن على الاقل من توفير دعم جوي لكم
    Pas d'appui aérien sans PID. Open Subtitles لن نحصل على دعم جوي ان لم يكن لدينا موجه ذاتي
    Il nous faut un appui aérien. Open Subtitles لكنى قلت إننا نتعرض لهجوم كبير نحتاج إلى دعم جوي ، بدل
    On se fait accrocher ! Il nous faut un appui aérien ! Open Subtitles لكنى قلت إننا نتعرض لهجوم كبير نحتاج إلى دعم جوي ، بدل
    Nous avons 20 hommes et préparons nos armes, mais souhaitons appui aérien, si possible. Open Subtitles نحن طاقم من 20 شخص. لقد جهزنّا أسلحتنّا الآن لكننّا بحاجة إلى دعم جوي إنّ ممكن.
    Cela a rendu tous les vols vulnérables, entravant ainsi les opérations de reconnaissance aérienne ainsi que l'appui aérien rapproché ou les frappes aériennes. UN وهذا يجعل أية تحليقات جوية عرضة للخطر، ويحول بذلك دون القيام برحلات استطلاعية أو توفير دعم جوي مباشر أو القيام بضربات من الجو.
    Négatif. Impossible de fournir un soutien aérien pour le moment. Open Subtitles لا، أيها الكابتن، لن نكون قادرون على تقديم أي دعم جوي في هذا الوقت
    Du soutien aérien ? Ce serait trop facile. Open Subtitles ليوجد دعم جوي ذلك سَيَكُونُ سهلَ جداً
    soutien aérien à 1500 pieds. Open Subtitles أريد دعم جوي متواصل على ارتفاع 1500 قدم
    L'ATNUTO doit réduire ses effectifs militaires et civils au cours de la période considérée mais elle dépendra toujours dans une large mesure des hélicoptères et des avions afin d'assurer au plus vite un soutien aérien dans les secteurs ouest et central et dans l'enclave d'Oecussi, en raison du mauvais état de l'infrastructure routière dans la zone de la mission. UN ففي حين أن البعثة ستجري خفضا مرحليا لأفرادها العسكريين والمدنيين خلال الفترة، فإن مواصلة الاعتماد على الطائرات المروحية والثابتة الجناحين، من المتوقع أن يرتفع مستواه نتيجة للحاجة إلى تقديم دعم جوي عاجل للقطاعين الغربي والأوسط، وجيب بويكوسي، وسوء حالة البنية الأساسية للطرق في منطقة البعثة.
    – Nous pouvons avoir un support aérien sur ce convoi en dix minutes. Open Subtitles دعم جوي فوق تلك القافلة خلال دقائق
    Et un support aérien si possible. Open Subtitles و أريد دعم جوي إذا كان لديك
    Les renforts sont coincés au sud d'Herat ! Open Subtitles جنوب "هرات" ولا يوجد هناك دعم جوي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus