Le Bureau de l'Équipe spéciale a également participé à une réunion organisée en marge du Congrès en soutien aux victimes du terrorisme. | UN | وشارك المكتب أيضا في إقامة نشاط مواز بشأن دعم ضحايا الإرهاب. |
soutien aux victimes du terrorisme | UN | دعم ضحايا الإرهاب |
1. Le 1er juin 2011, à sa dix-septième session, le Conseil des droits de l'homme, conformément à sa décision 16/116, a tenu une réunion-débat sur la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme, en prenant notamment en considération les recommandations du colloque sur le soutien aux victimes du terrorisme convoqué par le Secrétaire général le 9 septembre 2008 à New York. | UN | 1- في 1 حزيران/يونيه 2011، عقد مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة عشرة، عملاً بمقرره 16/116، حلقة نقاش بشأن مسألة حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية، آخذاً بعين الاعتبار أموراً منها توصيات ندوة دعم ضحايا الإرهاب التي عقدها الأمين العام في 9 أيلول/سبتمبر 2008 في نيويورك. |
Le groupe de travail aide à mettre sur pied le symposium sur l'appui aux victimes du terrorisme que le Secrétaire général prévoit d'organiser cette année. | UN | ويساعد الفريق العامل على تنظيم ندوة بشأن دعم ضحايا الإرهاب التي يعتزم الأمين العام أن يعقدها خلال هذا العام. |
J'aurai l'honneur de participer au symposium du Secrétaire général sur l'appui aux victimes du terrorisme, qui aura lieu dans quelques jours. | UN | وسأتشرف بالمشاركة في الندوة التي سيعقدها الأمين العام بعد بضعة أيام بشأن دعم ضحايا الإرهاب. |
1. Décide de convoquer à sa dix-septième session, dans la limite des ressources disponibles, une réunion-débat sur la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme, compte tenu notamment des recommandations du colloque sur le soutien aux victimes du terrorisme, tenu le 9 septembre 2008 à New York à l'initiative du Secrétaire général; | UN | 1- يقرر عقد حلقة نقاش أثناء دورته السابعة عشرة، في حدود الموارد المتاحة، تتناول مسألة حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب، مع مراعاة أمور منها توصيات الندوة التي نظّمها الأمين العام بشأن دعم ضحايا الإرهاب والتي عقدت في نيويورك في 9 أيلول/سبتمبر 2008؛ |
1. Décide de convoquer à sa dix-septième session, dans la limite des ressources disponibles, une réunion-débat sur la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme, compte tenu notamment des recommandations du colloque sur le soutien aux victimes du terrorisme, tenu le 9 septembre 2008 à New York à l'initiative du Secrétaire général; | UN | 1- يقرر عقد حلقة نقاش أثناء دورته السابعة عشرة، في حدود الموارد المتاحة، تتناول مسألة حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب، مع مراعاة أمور منها توصيات الندوة التي نظّمها الأمين العام بشأن دعم ضحايا الإرهاب والتي عقدت في نيويورك في 9 أيلول/سبتمبر 2008؛ |
Des ressources stables inscrites au budget ordinaire sont nécessaires pour que le Service de la prévention du terrorisme puisse s'acquitter de nouveaux mandats et remplir sa mission dans les domaines thématiques spécialisés (qui vont du soutien aux victimes du terrorisme au terrorisme nucléaire, chimique et biologique et à l'action contre l'utilisation d'Internet à des fins terroristes). | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تخصيص موارد مستقرة في الميزانية العادية لكفالة قدرة فرع منع الإرهاب على الاضطلاع بالولايات الجديدة وتوفير المساعدة فيما يتعلق بالمجالات المواضيعية المتخصصة (التي تتراوح بين دعم ضحايا الإرهاب والإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي ومكافحة استخدام الإنترنت في الأغراض الإرهابية). |
a) A décidé de convoquer à sa dix-septième session, dans la limite des ressources disponibles, une réunion-débat sur la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme, compte tenu notamment des recommandations du colloque sur le soutien aux victimes du terrorisme, tenu le 9 septembre 2008 à New York à l'initiative du Secrétaire général; | UN | (أ) قرر عقد حلقة نقاش أثناء دورته السابعة عشرة، في حدود الموارد المتاحة، تتناول مسألة حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب، مع مراعاة أمور منها توصيات الندوة التي نظّمها الأمين العام بشأن دعم ضحايا الإرهاب والتي عقدت في 9 أيلول/سبتمبر 2008 في نيويورك؛ |
Après avoir créé et lancé à la mi-juin le Portail de soutien aux victimes du terrorisme dans les six langues officielles pour le compte de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme (voir par. 22 ci-dessus), la Section des services Web a remodelé le site < < L'ONU et le changement climatique > > et le site du Sommet 2014 sur le climat, qui sont désormais accessibles sur téléphone portable. | UN | ٤٠ - وبالإضافة إلى إنشاء بوابة دعم ضحايا الإرهاب التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وبدء تشغيلها بجميع اللغات الرسمية الست في النصف الأول من حزيران/يونيه (انظر الفقرة 22 أعلاه)، جدد قسم الخدمات الشبكية الموقع الشبكي للأمم المتحدة وتغير المناخ والموقع الشبكي لمؤتمر القمة المعني بالمناخ لعام 2014، فأصبح بالإمكان الوصول إلى الموقعين من خلال الأجهزة المحمولة. |
36. Le Chef du Service de la prévention du terrorisme à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a accueilli avec intérêt la proposition des participants de recevoir des conseils spécifiques et de recueillir de bonnes pratiques, et a mentionné le recueil de modalités législatives et opérationnelles de l'Office en matière de justice pénale et de soutien aux victimes du terrorisme. | UN | 36- ورحب رئيس الوحدة المختصة في مكافحة الإرهاب التابعة لفرع مكافحة الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بما اقترحه المشاركون بخصوص الحصول على توجيهات محددة وتجميع الممارسات الجيدة، وأشار إلى قيام المكتب بتجميع الطرائق التشريعية والتشغيلية في مجال العدالة الجنائية وفي دعم ضحايا الإرهاب. |