"دعم عمليات" - Traduction Arabe en Français

    • d'appui aux opérations
        
    • appuyer les opérations
        
    • d'appui pour les opérations
        
    • l'appui aux opérations
        
    • d'appui des opérations
        
    • soutenir les opérations
        
    • soutenir les processus
        
    • appuyer les processus
        
    • d'appui aux missions
        
    • appui aux processus
        
    • un appui aux opérations
        
    • d'appui pour l
        
    Il convient de noter que la majeure partie des activités de la Division sont financées par le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    Il convient de noter que la majeure partie des activités de la Division sont financées par le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    Le montant approuvé a été viré au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN أحيل المبلغ المأذون به الى حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    En outre, il faudrait prendre pleinement en considération les tâches détaillées que nécessitent les activités d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، فإن العمل المفصل الذي ينطوي عليه دعم عمليات حفظ السلم ينبغي أن يراعَى تماما.
    Financement du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) UN تمويل حساب دعم عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا
    Financement du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) UN تمويل حساب دعم عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا
    La nouvelle entité installée à Addis-Abeba, qui compterait 65 postes, serait financée uniquement au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et du budget ordinaire. UN ولن يمول الكيان الجديد في أديس أبابا، الذي يتألف من 65 وظيفة، سوى من حساب دعم عمليات حفظ السلام والميزانية العادية.
    Les 57 postes restants et les dépenses opérationnelles seraient financés au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وستمول الوظائف المتبقية البالغ عددها 75 وظيفة إلى جانب التكاليف التشغيلية من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Il a renforcé ses opérations et joue un rôle important d'appui aux opérations de secours. UN فلقد عزّز عملياته وهو يضطلع بدور هام في دعم عمليات الإغاثة.
    Total (compte d'appui aux opérations de maintien de la paix) UN مجموع النفقات من حساب دعم عمليات حفظ السلام
    Au sein de ces deux divisions, les postes vacants étaient principalement ceux qui étaient financés au titre du budget ordinaire et du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وكانت الشواغر في هاتين الشعبتين، تتعلق أساسا بوظائف ممولة من الميزانية العادية وحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    de la Commission sur les budgets des opérations de maintien de la paix et sur le budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix UN موجز الآثار المالية الناشئة عن قرارات اللجنة وتوصياتها بالنسبة لميزانيات عمليات حفظ السلام وحساب دعم عمليات حفظ السلام
    de la Commission sur les budgets des opérations de maintien de la paix et sur le budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix UN موجز الآثار المالية الناشئة عن قرارات اللجنة وتوصياتها بالنسبة لميزانيات عمليات حفظ السلام وحساب دعم عمليات حفظ السلام
    Total (compte d'appui aux opérations de maintien UN مجموع النفقات من حساب دعم عمليات حفظ السلام
    Toutefois, les financements sont approuvés séparément pour chaque cycle budgétaire au titre du budget ordinaire et du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN إلا أنها اعتمدت تلك الميزانية على نحو مستقل لكل دورة مالية في إطار الميزانية العادية وحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Il convient de rappeler que l'Assemblée générale a approuvé un financement d'un montant de 4 227 690 dollars sur les ressources du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة وافقت على تمويل مقداره 690 227 4 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    La demande de création du poste considéré devrait être présentée dans le prochain projet de budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وينبغي أن يقدم هذا الطلب في سياق الميزانية المقترحة المقبلة لحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Le budget est approuvé séparément pour chaque cycle budgétaire, au titre du budget ordinaire et du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وقد اُعتمدت هذه الميزانية على نحو مستقل لكل دورة مالية في إطار الميزانية العادية وحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Ce poste est imputé au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour un an. UN وتم تمويل هذا المنصب لمدة عام واحد عن طريق حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    L'Argentine a la ferme détermination politique d'appuyer les opérations de maintien de la paix de l'ONU dans la mesure de ses moyens. UN وتعرب اﻷرجنتين عن تصميمها السياسي الثابت على دعم عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة في حدود طاقتها.
    Aussi ne traite-t-il dans le présent rapport que des ressources du compte d'appui pour les opérations de maintien de la paix et des autres éléments qui le concernent directement. UN وبالتالي، اكتفت اللجنة في الفقرات الواردة أدناه، بتناول الموارد والبنود الأخرى المتصلة بحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    iii) Nombre de modèles utilisés pour l'appui aux opérations de paix. UN ' 3` عدد نماذج الدعم المستخدمة في دعم عمليات السلام
    La situation actuelle dénote une grave insuffisance des moyens dont dispose le Service d'appui des opérations de maintien de la paix, et c'est pour y remédier que des postes nouveaux sont demandés. UN ويشكل الهيكل الحالي فجوة خطيرة في قدرة دائرة دعم عمليات حفظ السلام بات من اللازم سدها بموارد إضافية.
    Le Département de la trésorerie de l'UNRWA a pour objectif de soutenir les opérations de l'Office en tenant la comptabilité, en réglant les engagements dans les délais et en préservant les avoirs financiers et les biens de l'Office. UN هدف إدارة الخزينة في الأونروا هو دعم عمليات الوكالة بحفظ حساباتها وتسوية الخصوم في حينها وحماية ماليتها وقيمتها.
    1. soutenir les processus de paix et de réconciliation des pays de la région. UN ١ - دعم عمليات السلم والمصالحة في بلدان المنطقة.
    :: appuyer les processus budgétaires qui identifient l'impact des mesures sur les hommes et les femmes et utilisent des outils permettant d'évaluer des besoins; UN :: دعم عمليات الميزنة التي تحدد ما تتركه هذه المسائل من آثار على الجنسين وتستخدم أدوات تقييم الحاجات
    Le Comité a en outre été informé que les principes du plan d'appui de la Force reposent sur le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions relative au partage des services en appui aux opérations des Nations Unies et la coopération entre les missions de maintien de la paix présentes dans la région, qui permettent de gagner en efficacité et de réduire les dépenses. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن مبادئ خطة دعم البعثة تستند إلى إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي لنهج الخدمات المتقاسمة المتبعة في دعم عمليات الأمم المتحدة والتعاون بين بعثات حفظ السلام الإقليمية، وهو ما يعزز مستويات الكفاءة والفعالية.
    La diplomatie préventive doit donc tenir compte de cet aspect parallèlement à l'appui aux processus de paix dans des pays en conflit ou sortant d'un conflit. UN لذلك يجب أن تدمج الدبلوماسية الوقائية هذا الجانب في دعم عمليات السلام في البلدان الخارجية من صراع أو التي في حالة صراع.
    Par la fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, notamment pour les opérations militaires spéciales UN من خلال دعم عمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك من أجل العمليات العسكرية الخاصة
    A. Postes devant être financés au titre du compte d'appui pour l'exercice allant du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015 UN ألف - الوظائف المقرر إنشاؤها في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus