"دعم قطاع" - Traduction Arabe en Français

    • l'appui au secteur
        
    • d'appui au secteur
        
    • soutien au secteur
        
    • soutenir le secteur
        
    • renforcer le secteur
        
    • Sector Support
        
    • soutien du secteur
        
    • soutenir un secteur
        
    • appui au secteur de
        
    • d'appuyer le secteur
        
    • du secteur de
        
    Des progrès considérables ont été enregistrés dans la mise en œuvre de la recommandation formulée par le Bureau des services de contrôle interne concernant le Groupe de l'appui au secteur de la sécurité. UN أُحرز تقدّم كبير في تنفيذ توصيات المكتب بشأن وحدة دعم قطاع الأمن.
    En outre, une ouverture de crédits au titre des contrats de consultants est proposée pour des actions de formation dans le domaine de l'appui au secteur de la sécurité ainsi que dans le domaine des communications et celui de l'information, notamment en ce qui concerne l'exercice du métier de journaliste dans des zones de conflit, les émissions de radio et l'entretien du matériel. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي ما يخص التدريب، تقترح مخصصات للخدمات الاستشارية في مجال دعم قطاع الأمن وللتدريب في مجال الاتصالات والإعلام كالصحافة في مناطق النزاع، والبث الإذاعي، والصيانة.
    Le programme d'appui au secteur de la justice a assuré en 2006 une formation sur les principes déontologiques à 40 procureurs. UN ووفر برنامج دعم قطاع العدالة التدريب لعدد بلغ 40 من المدعين العامين عن المبادئ الأخلاقية في عام 2006.
    Le document de séance de n°1 de 2005, qui sera rendu opérationnel par le programme d'appui au secteur de l'éducation nationale, traite également de questions similaires. UN وتطرح الورقة الدورية رقم 1 لعام 2005، التي سيجري تفعيلها من خلال برنامج دعم قطاع التعليم في كينيا، أيضاً قضايا مماثلة.
    Le Programme de soutien au secteur éducatif a été établi pour améliorer la qualité de l'enseignement. UN وقد أنشئ برنامج دعم قطاع التعليم لتحسين نوعية التعليم.
    Dans le cadre de la résolution 1701 (2006), la communauté internationale s'est engagée notamment à soutenir le secteur de la sécurité au Liban. UN وفي إطار القرار 1701 (2006)، تعهد المجتمع الدولي بالقيام بجملة أمور، منها دعم قطاع الأمن في لبنان.
    34. La troisième tâche consiste à renforcer le secteur agro-industriel par une augmentation des effectifs et une amélioration des programmes. UN 34- والمهمة الثالثة تتمثل في دعم قطاع الصناعة الغذائية، عن طريق زيادة عدد الموظفين وتحسين البرامج.
    l'appui au secteur de l'eau est également l'une des priorités de la coopération belge dans d'autres pays partenaires comme le Maroc, l'Algérie et le Sénégal. UN ويعد دعم قطاع المياه أيضا من بين أولويات الصندوق البلجيكي للتعاون الإنمائي في بلدان شريكة أخرى مثل المغرب والجزائر والسنغال.
    Le Secrétaire général a proposé de créer deux postes d'administrateur recruté sur le plan national à la Section de l'appui au secteur de la sécurité pour faire face aux besoins accrus en matière de renforcement des capacités dans les domaines de la défense, de la sûreté publique et de la gouvernance, qui relèvent tous les trois du secteur de la sécurité. UN 29 - واقترح الأمين العام إنشاء وظيفتين لموظفين وطنيين من الفئة الفنية في قسم دعم قطاع الأمن لتلبية الطلب المتزايد على بناء القدرات في مجالات قطاع الأمن المتمثلة في الدفاع والسلامة العامة والحوكمة.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les 13 postes qu'il est proposé de créer à la Section de l'appui au secteur de la sécurité, au Bureau des droits de l'homme et de la justice transitionnelle et dans l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves. UN 30 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الوظائف الثلاث عشرة التي يطلبها الأمين العام لقسم دعم قطاع الأمن ومكتب حقوق الإنسان والعدالة في المرحلة الانتقالية وفي فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة.
    Section de l'appui au secteur de la sécurité UN قسم دعم قطاع الأمن
    Audit de la gestion du programme d'appui au secteur de la sécurité à la MINUT. UN مراجعة إدارة برنامج دعم قطاع الأمن في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    Le Programme d'appui au secteur de l'Éducation au Tchad (PARSET) met l'accent sur les mesures nécessaires pour établir les bases d'une éducation primaire universelle de qualité en 2015. UN ويشدد برنامج دعم قطاع التعليم في تشاد على التدابير الضرورية الواجب اتخاذها لوضع أسس التعليم الابتدائي الجيد لجميع الأطفال بحلول عام 2015.
    Le MWCSD, en tant que l'un des agents d'exécution du Programme d'appui au secteur de l'eau est responsable de l'élément du programme concernant le système indépendant d'approvisionnement en eau. UN ووزارة شؤون المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية بوصفها إحدى الوكالات المنفذة لبرنامج دعم قطاع المياه مسؤولة عن عنصر مشروع المياه المستقلة في البرنامج.
    Dans le cadre du Programme d'appui au secteur de l'eau, le MWCSD a fourni une aide à la création d'une Independent Water Scheme Association, comprenant un représentant de chaque comité de village. UN وقد أنشئت رابطة لمشروع المياه المستقلة مكونة من ممثل واحد عن كل لجنة قروية بدعم من وزارة شؤون المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية كجزء من برنامج دعم قطاع المياه.
    L'expert indépendant recommande qu'une étude soit lancée dans les différentes juridictions du pays afin de comprendre le phénomène et d'affiner les stratégies de soutien au secteur pénitentiaire. UN ويوصي الخبير المستقل بإجراء دراسة في مختلف المحاكم القضائية للبلد من أجل فهم هذه الظاهرة وتحسين استراتيجيات دعم قطاع السجون.
    Il s'est associé avec la Banque mondiale, l'Agence française de développement et l'ambassade de Suède pour soutenir le secteur du développement urbain durable au Kenya et a accepté d'accueillir une composante stratégique consultative dans son bureau régional pour l'Afrique. UN وعمل الموئل في شراكة مع البنك الدولي والوكالة الفرنسية للتنمية وسفارة السويد على دعم قطاع التنمية الحضرية المستدامة في كينيا. ووافق الموئل أيضا على استضافة العنصر الاستشاري الاستراتيجي في مكتبه الإقليمي لأفريقيا والبلدان العربية.
    Facteurs externes : Les donateurs fournissent des ressources pour appuyer les initiatives visant à renforcer le secteur de l'état de droit. UN سيقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم المبادرات القائمة في ميدان دعم قطاع سيادة القانون
    12. Irlande : Development Cooperation Ireland support to the Government of South Africa Water Services Sector Support Programme " Masibambane " UN دعم أيرلندا التعاوني الإنمائي المقدم لبرنامج دعم قطاع خدمات المياه لحكومة جنوب أفريقيا " مازيبماني "
    Il a été également proposé d'instaurer l'équilibre entre les sexes au sein des conseils des fonds et des institutions dans le système de soutien du secteur des entreprises, et de mettre en place une enceinte réunissant les investisseurs et les femmes qui ont des projets d'entreprise. UN وجرى أيضا اقتراح إقامة توازن بين الجنسين في مجالس إدارة الصناديق والمؤسسات في نظام دعم قطاع الأعمال التجارية، وإنشاء منتدى يجمع بين المستثمرين والنساء ممن لديهم أفكار للأعمال التجارية.
    Les priorités de l'ACE pour le théâtre sont de soutenir un secteur novateur et diversifié, de permettre à davantage de personnes et en particulier aux jeunes de participer en tant qu'auditeurs et intervenants, et de célébrer la diversité. UN وتتمثل أولويات المجلس بالنسبة للمسرح في دعم قطاع متنوّع ومبتكِر وإتاحة الفرصة أمام مزيد من الناس، وعلى وجه الخصوص الشباب، للمساهمة سواء كجمهور أو كمشاركين، والاحتفال بالتنوّع.
    Le HCR a continué d'appuyer le secteur de l'éducation en fournissant 53 270 livres et 180 325 manuels scolaires et à soutenir l'assistance humanitaire dans d'autres domaines. UN وواصلت المفوضية دعم قطاع التعليم عن طريق توفير 270 53 من الكتب المدرسية و 325 180 من الكتب المقررة في المناهج، ودعم أعمال المساعدة الإنسانية في مجالات أخرى.
    armées du Timor-Leste et du Secrétariat d'État à la défense, ainsi que sur le rôle de la police nationale et du Secrétariat d'État à la sécurité, comme l'exigent les conclusions du réexamen global du secteur de la sécurité UN تم ذلك أساسا عن طريق المستشارين الخاصين التابعين لوحدة دعم قطاع الأمن في مكتب وزير الدولة للدفاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus