"دعم لجنة" - Traduction Arabe en Français

    • appui au Comité
        
    • soutenir la Commission
        
    • l'appui à la Commission
        
    • Aider la Commission
        
    • renforcement du Comité
        
    • d'appui à la
        
    • appuyer la Commission
        
    • l'appui fourni au Comité
        
    • appuyer le Comité
        
    • soutenir le Comité
        
    • soutien de la Commission
        
    • l'appui de la Commission
        
    :: appui au Comité international de suivi des Accords de Bangui, au Gouvernement et aux syndicats UN :: دعم لجنة المتابعة والتحكم المعنية باتفاقات بانغي، والحكومة والنقابات
    De créer, sur la base des candidatures présentées par les Parties, un fichier d'experts qui pourraient apporter un appui au Comité de l'évaluation de l'efficacité en tant que de besoin; UN إعداد قائمة بالخبراء المرشحين لأغراض دعم لجنة تقييم الفعالية، حسب الاقتضاء، استناداً إلى الترشيحات الواردة من الأطراف؛
    iii) soutenir la Commission internationale d'enquête et favoriser la mise en œuvre de ses recommandations; UN ' 3` دعم لجنة التحقيق الدولية وتنفيذ توصياتها؛
    Fonctionnaire chargé de l'appui à la consolidation de la paix au Service de l'appui à la Commission de consolidation de la paix UN موظف لدعم بناء السلام يعمل في فرع دعم لجنة بناء السلام
    Si la situation l'exige, je pourrais à l'avenir demander au Conseil de sécurité de préciser le rôle de premier plan que doit jouer la Mission pour Aider la Commission électorale nationale à obtenir de la communauté internationale un appui cohérent au processus électoral. UN وإذا اقتضى الأمر، فإنني قد أطلب إلى مجلس الأمن في المستقبل زيادة توضيح الدور القيادي المنوط بالبعثة في دعم لجنة الانتخابات الوطنية من أجل تيسير اتساق دعم المجتمع الدولي للعملية الانتخابية.
    71. La promotion et la protection des droits de l'enfant appellent le renforcement du Comité des droits de l'enfant en tant que mécanisme international chargé au premier chef de surveiller le respect de ces droits. UN ٧١- ويتطلب تعزيز وحماية حقوق الطفل دعم لجنة حقوق الطفل بوصفها اﻵلية الدولية الرئيسية لرصد احترام هذه الحقوق.
    Inutile de le dire, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix doit être structuré d'une manière qui soit compatible avec ces demandes croissantes. UN وغني عن القول إن مكتب دعم لجنة بناء السلام ينبغي إعادة النظر في هيكله حتى يصبح متوافقا مع المتطلبات المتعاظمة.
    appui au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) concernant la prévention de la prolifération des armes nucléaires, chimiques UN لام - دعم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004) بشأن عدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل
    appui au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération des armes de destruction massive UN دعم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار المجلس 1540 (2004) بشأن عدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل
    La HautCommissaire propose également que soit envisagé de transférer la responsabilité de l'appui au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au HautCommissariat aux droits de l'homme, dans l'optique d'une approche holistique et d'une cohérence jurisprudentielle. UN كما تقترح المفوّضة النظر في نقل مسؤولية دعم لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى المفوضية السامية، مما يكفل وجود نهج جامع وكذلك اتساقا في الاختصاصات.
    II. appui au Comité de négociation intergouvernemental UN ثانياً - دعم لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    appui au Comité de contrôle du respect des dispositions du Protocole de Kyoto UN دعم لجنة الامتثال لبروتوكول كيوتو
    appui au Comité de contrôle du respect des dispositions du Protocole de Kyoto UN دعم لجنة الامتثال لبروتوكول كيوتو
    iii) soutenir la Commission internationale d'enquête et favoriser la mise en œuvre de ses recommandations; UN ' 3` دعم لجنة التحقيق الدولية وتنفيذ توصياتها؛
    Des efforts sont faits pour trouver les ressources financières nécessaires à leur mise en œuvre mais pour l'instant ils n'ont guère porté leurs fruits, les donateurs hésitant à soutenir la Commission sri-lankaise des droits de l'homme en raison de leurs doutes quant à son indépendance. UN ويتم البحث حاليا عن الموارد المالية لإجراء التنفيذ؛ غير أن الموارد غير متوافرة حيث تتردد الجهات المانحة في دعم لجنة حقوق الإنسان نتيجة للشواغل التي أثيرت حول استقلاليتها.
    Assistant administratif chargé de la gestion du Service de l'appui à la Commission UN مساعد إداري يكون مسؤولا عن إدارة المكتب في فرع دعم لجنة بناء السلام
    1 poste D-1 transféré du Service de l'appui à la Commission de consolidation de la paix au Service de planification et de mise en œuvre des politiques UN 1 برتبة مد-1 من فرع دعم لجنة بناء السلام إلى فرع تخطيط السياسات وتطبيقها
    La CNUCED, qui a participé à ce sommet, entend Aider la Commission de l'UA et la Commission économique pour l'Afrique à appliquer le plan d'action dans l'avenir. UN وشارك الأونكتاد في مؤتمر القمة وينوي دعم لجنة الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ خطة العمل في المستقبل.
    En outre, le renforcement du Comité d'examen du programme permettra de faire en sorte que des renseignements soient échangés entre les différents sous-programmes, divisions et services d'ONU-Habitat, de même qu'il favorisera l'harmonisation et la cohérence des programmes. UN وسيكفل دعم لجنة استعراض البرامج تبادل المعلومات فيما بين مختلف البرامج الفرعية والفروع والأقسام داخليا، وكذلك تعزيز التوافق والاتساق بين البرامج.
    Dans le même sens, nous félicitons le Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour son dévouement et son travail ardu. UN ونود في الوقت نفسه أن نشيد بمكتب دعم لجنة بناء السلام لتفانيه ولما يقوم به من أعمال لا تعرف الكلل.
    Il nous faut appuyer la Commission de consolidation de la paix à l'heure où elle apporte son aide aux pays sortant d'un conflit. UN ولا بد لنا من دعم لجنة بناء السلام وهي تساعد البلدان الخارجة من الصراعات.
    Rapport du Secrétaire général sur les incidences de l'appui fourni au Comité contre le terrorisme sur le montant des dépenses et sur l'exécution des programmes UN تقرير الأمين العام عن النفقات والآثار البرنامجية الناتجة عن دعم لجنة مكافحة الإرهاب
    Par ailleurs, l'UNICEF continuerait d'appuyer le Comité des droits de l'enfant dans son rôle de surveillance. UN وفضلا عن ذلك، ستستمر اليونيسيف في دعم لجنة حقوق الطفل في دورها المتصل بالرصد.
    L'Union européenne continuera de soutenir le Comité contre le terrorisme et les autres comités compétents du Conseil de sécurité et de coopérer avec eux, et elle est consciente que de nombreux États ont encore besoin d'assistance pour mettre en œuvre ces résolutions. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعم لجنة مكافحة الإرهاب ولجان مجلس الأمن ذات الصلة الأخرى والتعاون معها. ويسلم الاتحاد الأوروبي بأن كثيرا من الدول لا تزال تحتاج إلى مساعدة في تنفيذ هذه القرارات.
    La mission a aussi fait remarquer que le Burundi pourrait tirer grand profit du soutien de la Commission de consolidation de la paix une fois que celle-ci aura été créée. La mission espérait que le dialogue constructif se poursuivrait entre le Gouvernement burundais et ses partenaires internationaux. UN وأشارت البعثة أيضا إلى أن بوروندي يمكنها جني فائدة كبرى من دعم لجنة بناء السلام لدى إنشائها، مبدية تطلعها إلى أن يتواصل الحوار البناء بين حكومة بوروندي وشركائها الدوليين.
    À cet égard, le Gouvernement sierra-léonais espère bénéficier de l'appui de la Commission de consolidation de la paix pour la conduite des élections locales qui doivent se dérouler sous peu. UN وفي هذا الصدد، تتطلع حكومة سيراليون إلى دعم لجنة بناء السلام في إجراء الانتخابات المحلية المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus