ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement ; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
Étant donné le caractère informel de ces discussions, la réticence de certains États à répondre à l'invitation du Groupe de travail, et l'ordre du jour déjà chargé de ce dernier, ces consultations avaient été limitées et le Groupe de travail avait finalement abandonné cette pratique. | UN | وأدت طبيعة هذه المناقشات غير الرسمية وممانعة بعض الدول تلبية دعوة الفريق العامل، بالإضافة إلى جدول أعمال الفريق العامل المثقل إلى إعاقة هذه المشاورات وأفضت إلى عدول الفريق العامل عن دعوته. |
22. Se félicite de la décision de la Commission de réunir le Groupe de travail intersessions avant sa soixante et unième session, de façon qu'il achève rapidement ses travaux et présente son rapport à la Commission à sa soixante et unième session; | UN | 22 - ترحب بما قررته اللجنة من دعوة الفريق العامل بين الدورات إلى الاجتماع قبـــل انعقاد دورتها الستين بغيــة التعجيل بإتمام عمله وتقديم تقريره في دورتها الحادية والستين؛ |
L'Union européenne appuie l'appel du Groupe à une plus grande participation des organisations de la société civile des pays en développement. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي دعوة الفريق إلى وجود مشاركة أقوى لمنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية. |
1. Décide de convoquer le Groupe de travail à composition non limitée, qui travaillera sur la base du consensus, pour examiner les objectifs et l'ordre du jour de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, y compris la création éventuelle d'un comité préparatoire ; | UN | 1 - تقرر دعوة الفريق العامل المفتوح باب العضوية، الذي يعمل على أساس توافق الآراء، إلى الاجتماع للنظر في أهداف دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح وجدول أعمالها، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية لها؛ |
Le Mouvement réclamerait en temps opportun la convocation du Groupe de travail à composition ouverte. | UN | ستطلب حركة بلدان عدم الانحياز في اللحظة الملائمة إمكانية دعوة الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
On estime que la convocation de ce Groupe de travail à composition non limitée nécessiterait le paiement des frais de voyage des six panélistes pour un montant de 16 400 dollars. | UN | ويقدر أن دعوة الفريق المفتوح باب العضوية إلى الانعقاد تقتضي توفير تكلفة السفر لستـة مشاركين بما مجموعه 400 16 دولار. |
ii) D'inviter le Groupe de travail des services d'achats interorganisations à tenir davantage de réunions dans les pays en développement ; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
Un représentant des Turcs de Thrace occidentale a demandé au Gouvernement grec d'envisager d'inviter le Groupe de travail à se rendre dans le pays. | UN | وطالب ممثل عن أتراك ثراس الغربية حكومة اليونان بأن تنظر في دعوة الفريق العامل لزيارة البلاد. |
5. Encourage tous les gouvernements à inviter le Groupe de travail à se rendre dans leur pays, afin de lui permettre de remplir son mandat avec encore plus d''efficacité; | UN | 5- تشجع كافة الحكومات على دعوة الفريق العامل إلى زيارة بلدانها لتمكينه من أداء مهام ولايته بمزيد من الفعالية؛ |
Il a également lancé un appel aux États pour qu'ils envisagent d'inviter le Groupe de travail à se rendre dans leurs pays et fournissent le financement nécessaire à de telles visites. | UN | كما ناشد السيد كارتاشكين الدول أن تنظر في دعوة الفريق العامل إلى زيارة بلدانها، وفي تأمين التمويل اللازم للقيام بهذه الزيارات القطرية. |
5. Encourage tous les gouvernements à inviter le Groupe de travail à se rendre dans leur pays, afin de lui permettre de remplir son mandat avec encore plus d'efficacité; | UN | 5- تشجع كافة الحكومات على دعوة الفريق العامل إلى زيارة بلدانها لتمكينه من أداء مهام ولايته بمزيد من الفعالية؛ |
7. Encourage tous les gouvernements à inviter le Groupe de travail à se rendre dans leur pays, afin de lui permettre de remplir son mandat avec encore plus d'efficacité; | UN | ٧- تشجع كافة الحكومات على دعوة الفريق العامل إلى زيارة بلدانها، لتمكينه من تأدية مهام ولايته بمزيد من الفعالية؛ |
695. La Malaisie envisageait d'inviter le Groupe de travail sur la détention arbitraire à se rendre dans le pays. | UN | 695- وتنظر ماليزيا في دعوة الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى القيام بزيارة البلد. |
Dans sa résolution 2002/17, la SousCommission s'est expressément félicitée de la coopération existant déjà entre les trois mécanismes, comme en témoignent les déclarations faites par le Rapporteur spécial et le Président de l'Instance permanente à l'invitation du Groupe de travail, au cours de la vingtième session que le Groupe a tenue en juillet 2002. | UN | ورحبت اللجنة الفرعية في قرارها 2002/17 صراحة بالتعاون الوثيق القائم فعلا بين الآليات الثلاث، وأكدت الكلمات التي أدلى بها المقرر الخاص ورئيس المحفل الدائم في الدورة العشرين للفريق العامل المعقودة في تموز/يوليه 2002، بناء على دعوة الفريق العامل، ذلك. |
6. Sur l'invitation du Groupe de travail, M. Theo van Boven, ancien Rapporteur spécial de la Sous-Commission sur le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales a également participé au débat sur le point de l'ordre du jour relatif aux principes fondamentaux et aux garanties concernant le droit à restitution et à indemnisation. | UN | ٦- وبناء على دعوة الفريق العامل، شارك أيضاً السيد ثيوفان بوفن، المقرر الخاص السابق للجنة الفرعية المعني بالحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان، في مناقشة البند المتعلق بالمبادئ والضمانات اﻷساسية الخاصة بالحق في الاسترداد والتعويض من جدول اﻷعمال. |
22. Se félicite de la décision de la Commission des droits de l'homme de réunir le Groupe de travail intersessions avant sa soixante et unième session, de façon qu'il achève rapidement ses travaux et présente son rapport à la Commission à sa soixante et unième session ; | UN | 22 - ترحب بما قررته لجنة حقوق الإنسان من دعوة الفريق العامل بين الدورات إلى الاجتماع قبـــل انعقاد دورتها الحادية والستين بغيــة التعجيل بإتمام عمله وتقديم تقريره إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين؛ |
Il appuie également l'appel du Groupe demandant aux pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police de participer davantage à la planification et à la mise en œuvre du processus. | UN | وقال إن وفده يؤيد أيضا دعوة الفريق إلى أن تشارك البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة على نحو أكمل في عملية التخطيط والتنفيذ. |
a) Décide de prier le Secrétaire général de convoquer le Groupe de travail de la phase V conformément à sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994; | UN | )أ( تقرر أن تطلب إلى اﻷمين العام دعوة الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة إلى اﻹنعقاد، وفقا لقرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤؛ |
11. En ce qui concerne la convocation du Groupe de travail de la phase V, il importe d'examiner les taux de remboursement ainsi que les autres questions qui se sont posées à mesure que l'Organisation a acquis l'expérience du nouveau système. | UN | ١١ - واستطردت قائلة بشأن دعوة الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة للاجتماع، إن ثمة حاجة لاستعراض معدلات تسديد التكاليف ومعالجة مسائل أخرى أثيرت مع اكتساب المنظمة للخبرة عن النظام الجديد. |
La convocation de ce Groupe de travail à composition non limitée le 27 octobre ne susciterait donc pas de dépenses supplémentaires à prévoir pour les services de conférence. | UN | إن دعوة الفريق المفتوح باب العضوية إلى الانعقاد في 27 تشرين الأول/أكتوبر تحتاج إلى متطلبات إضافية لخدمة المؤتمرات. |
101. Chaque année depuis sa création, le Groupe a été invité par la Tunisie, où lui ont été communiquées des informations utiles. | UN | 101 - دأبت تونس على دعوة الفريق سنوياً منذ إنشائه وموافاته بمعلومات مفيدة. |
12. La source n'a pas formulé d'observations sur la réponse du Gouvernement, bien que le Groupe de travail l'ait invitée à le faire. | UN | 12- ولم يقدم المصدر أي تعليق على رد الحكومة رغم دعوة الفريق العامل إلى ذلك. |