"دعوة مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • demander au Conseil
        
    • Appeler le Conseil
        
    • d'inviter le Conseil
        
    • 'invitation faite par le Conseil
        
    • invitation adressée par le Conseil
        
    • Prie le Conseil
        
    • Inviter l'organe
        
    • l'appel que le Conseil
        
    • l'appel lancé par le Conseil
        
    • l'invitation lancée par le Conseil
        
    Enfin, le Liban se réserve le droit de prendre les dispositions qu'il jugera nécessaires au vu de l'évolution de la situation, notamment celui de demander au Conseil de sécurité de se réunir. UN هذا ويحتفظ لبنان بحقه في اتخاذ ما يراه مناسبا على ضوء تطورات الوضع، بما في ذلك حقه في دعوة مجلس الأمن للانعقاد.
    - demander au Conseil de sécurité de continuer à examiner la question des garanties de sécurité compte tenu des principes essentiels suivants : UN - دعوة مجلس الأمن إلى مواصلة النظر في مسألة الضمانات الأمنية وبحث المبادئ الأساسية التالية:
    Appeler le Conseil de sécurité à faire en sorte que ses rapports mensuels soient globaux et analytiques, et soumis en temps opportun. UN دعوة مجلس الأمن إلى كفالة أن تتميز تقييماته التي يعدها شهرياً بالشمولية والتحليل، وأن تصدر في حينها.
    1. Décide d'inviter le Conseil de coopération douanière à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur; UN ١ - تقرر دعوة مجلس التعاون الجمركي إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    19. Se joint de nouveau à l'invitation faite par le Conseil des droits de l'homme à tous les rapporteurs spéciaux et titulaires de mandats thématiques du Conseil qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels de prêter dûment attention, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux incidences et conséquences négatives des mesures coercitives unilatérales; UN " 19 - تكرر تأييدها دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المواضيعية القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    13. Se joint à l'invitation adressée par le Conseil des droits de l'homme à tous les rapporteurs spéciaux et mécanismes thématiques du Conseil qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels, leur demandant de prêter dûment attention, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux effets et conséquences négatifs des mesures de contrainte unilatérales; UN 13 - تؤيد دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المواضيعية القائمة التابعين للمجلس المتخصصة في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    PREMIÈREMENT : demander au Conseil de sécurité de convoquer une réunion spéciale afin d'examiner les propositions précises ci-après, dont l'une pourrait être retenue comme base pour une solution : UN أولا: دعوة مجلس اﻷمن إلى عقد جلسة خاصة للنظر في الاقتراحات المحددة التالية والتي يمكن الاتفاق بشأن واحد منها كأساس للحل:
    Aussi, conformément aux instructions que j'ai reçues, je vous prie de bien vouloir demander au Conseil de sécurité de compléter l'actuel mandat de la MANUH pour qu'il atteigne les 12 mois escomptés. UN وبناء على التعليمات التي تلقيتها، أرجوكم أن تعملوا على دعوة مجلس اﻷمن إلى إتمام الولاية الحالية للبعثة لتصل إلى فترة اﻟ ١٣ شهرا المأمولة.
    Le Maroc s'est activement intégré à cette entreprise depuis son lancement, tout comme il s'était associé précédemment à la Confédération helvétique pour demander au Conseil des droits de l'homme d'adopter une déclaration internationale sur l'éducation et l'enseignement dans le domaine des droits de l'homme. UN وقد انخرط المغرب بشكل فعلي في هذه العملية منذ انطلاقها كما أنه كان سباقاً بالتعاون مع فيدرالية سويسرا إلى دعوة مجلس حقوق الإنسان إلى اعتماد إعلان عالمي للتربية والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    40.4 demander au Conseil de sécurité de veiller à ce que ses récapitulatifs mensuels soient complets et analytiques, et à les faire publier en temps opportun. UN 40-4 دعوة مجلس الأمن إلى الحرص على أن تكون تقييماته الشهرية شاملة وتحليلية وأن تصدر في حينها.
    43.4 demander au Conseil de sécurité de veiller à ce que ses récapitulatifs mensuels soient complets et analytiques, et à les faire publier en temps opportun. UN 43-4 دعوة مجلس الأمن إلى الحرص على أن تكون تقييماته الشهرية شاملة وتحليلية وأن تصدر في حينها.
    :: D'Appeler le Conseil de sécurité à imposer des sanctions aux parties qui entravaient le processus politique au Darfour, UN :: دعوة مجلس الأمن إلى فرض عقوبات على الأطراف المعرقلة للعملية السياسية في دارفور،
    83.5 Appeler le Conseil de sécurité à faire en sorte que ses rapports mensuels soient globaux et analytiques, et soumis en temps opportun. UN 83/5 دعوة مجلس الأمن إلى التأكد من أن التقييمات التي يعدها شهريا تتميز بالشمولية والتحليل وأنها تصدر في حينها.
    92.3 Appeler le Conseil de sécurité à resserrer ses relations avec le Secrétariat des Nations Unies et avec les pays contributeurs de troupes, y compris par une interaction soutenue, régulière et opportune. UN 92/3 دعوة مجلس الأمن إلى تعزيز علاقته بدرجة أكبر مع أمانة الأمم المتحدة ومع الدول التي تساهم بقوات من خلال عقد لقاءات مستمرة ومنتظمة وفي حينها.
    1. Décide d'inviter le Conseil de coopération des États de langue turcique à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur; UN ' ' ١ - تقرر دعوة مجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية للمشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Décide d'inviter le Conseil de coopération des États de langue turcique à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر دعوة مجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية للمشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Décide d'inviter le Conseil de coopération des États de langue turcique à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur; UN " 1 - تقرر دعوة مجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    20. Se joint de nouveau à l'invitation faite par le Conseil des droits de l'homme à tous les rapporteurs spéciaux et titulaires de mandats thématiques du Conseil qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels de prêter dûment attention, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux incidences et conséquences négatives des mesures coercitives unilatérales; UN 20 - تكرر تأييدها دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المواضيعية القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    19. Se joint de nouveau à l'invitation faite par le Conseil des droits de l'homme à tous les rapporteurs spéciaux et titulaires de mandats thématiques du Conseil qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels de prêter dûment attention, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux incidences et conséquences négatives des mesures coercitives unilatérales; UN 19 - تكرر تأييدها دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المواضيعية القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    13. Se joint à l'invitation adressée par le Conseil des droits de l'homme à tous les rapporteurs spéciaux et mécanismes thématiques du Conseil qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels, leur demandant de prêter dûment attention, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux effets et conséquences négatifs des mesures de contrainte unilatérales ; UN 13 - تؤيد دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المتخصصة القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    6. Prie le Conseil de sécurité de prendre les mesures nécessaires pour imposer les sanctions appropriées à tous mouvements armés qui menacent la paix, la sécurité et la stabilité au Soudan et entravent le processus pacifique au Darfour; UN 6 - دعوة مجلس الأمن الدولي إلى اتخاذ التدابير اللازمة لفرض العقوبات المناسبة على أي حركات مسلحة، تستهدف تهديد الأمن والسلم والاستقرار في السودان وتعرقل العملية السلمية في دارفور.
    g) variante 2 Inviter l'organe directeur du Mécanisme pour les programmes forestiers nationaux placé sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à constituer un fonds pour appuyer les mesures nationales tendant à la mise en œuvre d'une gestion durable des forêts; UN (ز) بديل 2: دعوة مجلس إدارة مرفق البرامج الوطنية للغابات الذي تستضيفه منظمة الأغذية والزراعة، إلى إنشاء صندوق لدعم الإجراءات الوطنية المتصلة بتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات؛
    Cette évolution s'inscrit dans la ligne de l'appel que le Conseil de sécurité a lancé aux États de l'Union du fleuve Mano pour qu'ils reprennent le dialogue. UN وهذا التطور يتمشى مع دعوة مجلس الأمن الموجهة إلى دول نهر مانو بأن تستأنف الحوار.
    Il a réitéré l'appel lancé par le Conseil de sécurité au Gouvernement et à toutes les parties pour qu'ils préservent la paix et la réconciliation nationale et favorisent la concorde sociale. UN وجددت اللجنة دعوة مجلس الأمن الحكومةَ وجميع الأطراف إلى الحفاظ على السلام والمصالحة الوطنية وتشجيع الوئام الاجتماعي.
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 30 mai 2008 que vous m'avez adressée en ma qualité de Président de la Commission de consolidation de la paix, et dans laquelle vous me transmettiez l'invitation lancée par le Conseil de sécurité à la Commission afin qu'elle donne son avis sur la situation en République centrafricaine. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 30 أيار/مايو 2008، الموجهة إليّ بصفتي رئيس لجنة بناء السلام، وقد نقلتكم فيها دعوة مجلس الأمن إلى اللجنة لإسداء المشورة بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus