"دعوى النقض" - Traduction Arabe en Français

    • pourvoi en cassation
        
    • tribunal a examiné
        
    • recours en cassation
        
    • décision de cassation
        
    • a examiné son recours
        
    • procédure de cassation
        
    • son recours en annulation
        
    Il signalait que le pourvoi en cassation avait été formé alors qu'étaient en vigueur les articles 1er et 6 de la loi no 553/2000, qui autorisaient ce recours contre des jugements exécutoires (définitifs) rendus en deuxième instance par un tribunal supérieur. UN وأشار إلى أن دعوى النقض قد رُفعت في الوقت الذي كانت فيه المادتان 1 و6 من القانون رقم 553 الصادر عام 2000 نافذتين، وهما تجيزانه في الأحكام النهائية الصادرة من محاكم الاستئناف الأعلى درجة.
    Objet: Étendue de la révision dans un pourvoi en cassation devant le Tribunal suprême espagnol, aggravation de la condamnation par le tribunal de deuxième instance UN الموضوع: نطاق المراجعة في دعوى النقض المرفوعة إلى المحكمة العليا في إسبانيا؛ فرض المحكمة الأعلى لعقوبات أشد
    La Cour n'a pas retenu le motif de nullité et n'a pas statué sur le pourvoi en cassation dans le délai de 30 jours fixé par la loi. UN ورفضت المحكمة طلب اﻹبطال ولم يتم البت في دعوى النقض خلال فترة الثلاثين يوما التي حددها القانون لذلك.
    Le Comité note cependant que le mari de l'auteur a été arrêté le 30 août 2003, qu'il a été reconnu coupable en première instance le 4 août 2004 et que le tribunal a examiné son recours le 15 octobre 2004 et a statué le même jour. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن زوج صاحبة البلاغ قُبض عليه في 30 آب/أغسطس 2003 وأدين من قبل المحكمة الابتدائية في 4 آب/أغسطس 2004، وأن دعوى النقض التي أقامها قد فُصل فيها في 15 تشرين الأول أكتوبر 2004.
    En attendant l'adoption de ces textes, le recours en cassation, ou la demande de réexamen judiciaire, a été temporairement transformé en une voie de recours destinée à assurer le respect du droit à la présomption d'innocence. UN وريثما يجري إقرار هذه النصوص حولت دعوى النقض أو التقدم بطلب لإعادة النظر القضائية مؤقتاً إلى دعوى استئناف، التي يمكن استخدامها الآن لضمان احترام الحق في افتراض البراءة.
    7.4 L'auteur affirme en outre que son recours en annulation a été examiné en l'absence de son avocat, ce qui porte atteinte à ses droits de la défense. UN 7-4 ويزعم صاحب البلاغ أيضاً أنه تم النظر في دعوى النقض التي رفعها في غياب محاميه، وهو ما يُشكل انتهاكاً لحقه في الدفاع.
    Après deux ans et six mois pendant lesquels il a attendu la décision de la Cour de cassation, l'auteur a retiré son pourvoi en cassation en échange de sa libération. UN وبعد مرور سنتين وستة أشهر على انتظاره قرار محكمة النقض قام صاحب البلاغ بسحب دعوى النقض مقابل اﻹفراج عنه.
    Selon lui, le Tribunal suprême a rejeté l'idée de la violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte au motif que le pourvoi en cassation espagnol satisfait aux prescriptions du Pacte. UN ويرى أن المحكمة العليا تنكر وجود أي انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأنها تعتبر أن دعوى النقض الإسبانية تفي بمتطلبات العهد.
    Il affirme que, compte tenu de son caractère limité, externe et extraordinaire, le contrôle du respect de la présomption d'innocence dans le pourvoi en cassation espagnol ne correspond pas à la révision complète requise en vertu du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN ويحاجج بأن مراجعة محدودة وخارجية واستثنائية كهذه مثلها مثل افتراض البراءة في دعوى النقض الإسبانية لا تفي بمتطلبات المراجعة الكاملة، بموجب أحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Selon lui, le Tribunal suprême a rejeté l'idée de la violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte au motif que le pourvoi en cassation espagnol satisfait aux prescriptions du Pacte. UN ويرى أن المحكمة العليا تنكر وجود أي انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأنها تعتبر أن دعوى النقض الإسبانية تفي بمتطلبات العهد.
    Il affirme que, compte tenu de son caractère limité, externe et extraordinaire, le contrôle du respect de la présomption d'innocence dans le pourvoi en cassation espagnol ne correspond pas à la révision complète requise en vertu du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN ويحاجج بأن مراجعة محدودة وخارجية واستثنائية كهذه مثلها مثل افتراض البراءة في دعوى النقض الإسبانية لا تفي بمتطلبات المراجعة الكاملة، بموجب أحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Cet arrêt a été frappé d'un pourvoi en cassation par les inculpés devant la Cour suprême, qui a rejeté leur pourvoi en date du 10 avril 2001. UN وطعن المتهمون في هذا الحكم أمام المحكمة العليا التي رفضت دعوى النقض بتاريخ 10 نيسان/أبريل 2001.
    L'auteur affirme que le pourvoi en cassation a une portée limitée du fait que le Tribunal suprême, conformément à sa jurisprudence constante, a considéré que l'appréciation des preuves était une question indépendante de la présomption d'innocence. UN ويدعي صاحب البلاغ أن نطاق دعوى النقض محدود لأن المحكمة العليا قضت، استناداً إلى اجتهاداتها المتواترة، بأن تقييم الأدلة وافتراض البراءة مسألتان منفصلتان.
    Le Comité note cependant que le mari de l'auteur a été arrêté le 30 août 2003, qu'il a été reconnu coupable en première instance le 4 août 2004 et que le tribunal a examiné son recours le 15 octobre 2004 et a statué le même jour. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن زوج صاحبة البلاغ قُبض عليه في 30 آب/أغسطس 2003 وأدين من قبل المحكمة الابتدائية في 4 آب/أغسطس 2004، وأن دعوى النقض التي أقامها قد فُصل فيها في 15 تشرين الأول أكتوبر 2004.
    2.7 Son recours en cassation du 15 novembre 2002 a été rejeté par la chambre pénale de la Cour suprême. UN 2-7 وقوبلت دعوى النقض التي أقامها في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بالرفض من جانب هيئة المحكمة الجنائية العليا.
    Étant donné que la demande de l'auteur a été soumise après la date limite et que l'emplacement envisagé par l'auteur pour le piquet n'était pas désigné à cette fin, sa demande a été rejetée, tout comme son recours en annulation et sa demande au titre de la procédure de contrôle devant les tribunaux. UN وبما أن طلب صاحب البلاغات لم يحترم المهلة المحددة لطلب الاعتصام في مكان لم يُحدد لهذا الغرض فإن طلبه رُفض وكذلك دعوى النقض ومعها طلب المراجعة القضائية الإشرافية اللذين تقدم بهما إلى المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus