"دفاعا عن الشرف" - Traduction Arabe en Français

    • d'honneur
        
    • pour sauver l'honneur
        
    • au nom de l'honneur
        
    • pour l'honneur
        
    • 'honneur et
        
    • défense de l'honneur
        
    De nombreuses femmes sont soumises à d'autres pratiques néfastes comme les assassinats liés à la dot et les crimes d'honneur. UN وتتعرض الكثير من النساء إلى أشكال أخرى من الممارسات الضارة من قبيل القتل المتصل بالمهور والقتل دفاعا عن الشرف.
    Il serait utile aussi de savoir s'il y a toujours des crimes d'honneur. UN وتريد أن تعرف أيضا إذا كان القتل دفاعا عن الشرف لا يزال يحدث.
    Par ailleurs, la police, quand elle est alertée, s'abstiendrait souvent d'intervenir pour empêcher que des " crimes d'honneur " ne soient commis. UN ويُدَّعى أيضا أن الشرطة تمتنع غالبا عن التدخل لمنع وقوع جرائم القتل دفاعا عن الشرف التي يتم إبلاغها بها.
    Pendant le déroulement de la campagne en Jordanie, UNIFEM a organisé une table ronde et présenté une étude sur les meurtres de femmes «pour sauver l’honneur», financées par le Fonds d’affectation spéciale pour soutenir les actions qui visent à faire disparaître la violence à l’égard des femmes. UN وأثناء الحملة المنفذة في اﻷردن نظم الصندوق مائدة مستديرة وقدم دراسة عن القتل دفاعا عن الشرف مولها الصندوق الاستئماني لدعم العمل ﻹنهاء العنف ضد المرأة.
    Un projet de loi sur les meurtres commis au nom de l'honneur est à l'étude. UN وأضافت أنه تجري مناقشة مشروع قانون بشأن جرائم القتل دفاعا عن الشرف.
    Certaines ONG collectent des données sur la violence à l'égard des femmes, et notamment sur ce que l'on appelle les < < crimes d'honneur > > - entre autres éléments. UN وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية بتجميع البيانات الخاصة بالعنف ضد المرأة، وخاصة ما يسمى بالقتل دفاعا عن الشرف.
    Il faut donner aux responsables de l'application des lois les moyens d'être plus compétents et plus ingénieux dans le processus de poursuites judiciaires contre les auteurs de violences à l'égard de femmes - et notamment dans les affaires de crimes d'honneur. UN ويلزم تحسين كفاءة جهاز إنفاذ القوانين وقدرته على التصرف في ملاحقة حالات العنف ضد المرأة، وخاصة القتل دفاعا عن الشرف.
    En 2004, un projet de loi visant à garantir la traduction en justice de tous les auteurs de crime d'honneur a été introduit. UN وفي عام 2004، قدم مشروع قانون لضمان محاكمة جميع مرتكبي جرائم القتل دفاعا عن الشرف.
    C. Crimes passionnels ou crimes < < d'honneur > > UN جيم - حوادث القتل المرتكبة بدافع العاطفة أو دفاعا عن الشرف
    Elle note que certains gouvernements ont indiqué qu'ils étaient opposés aux < < crimes d'honneur > > et ont condamné publiquement cette pratique. UN وتلاحظ أن بعض الحكومات أبدت معارضتها لحوادث " القتل دفاعا عن الشرف " وشجبت علنا هذه الممارسة.
    La mutilation génitale, les mariages forcés précoces, les meurtres d'honneur et d'autres formes de violence se poursuivent, privant les filles de la possibilité de se prendre en charge et d'être maîtresses de leur vie. UN ويستمر ختان الإناث والزواج المبكر بالإكراه وجرائم القتل دفاعا عن الشرف وغيرها من أشكال العنف، مما يحرم الفتيات من فرص تمكينهن وتملكهن لزمام أمور حياتهن.
    Par ailleurs, le nombre important de viols, de crimes d'honneur et de mutilations génitales des femmes est également très préoccupant. UN 22 - واختتمت كلمتها بأن انتشار الاغتصاب والقتل دفاعا عن الشرف وختان الإناث هي أمور مقلقة أيضا.
    Ces émissions ont abordé des problèmes tels que les crimes d'honneur, les dots, la violence à l'égard des femmes, la justice et les délinquants juvéniles, la réforme des prisons, le travail des enfants et les droits des minorités. UN وتناولت البرامج مسائل القتل دفاعا عن الشرف والمهر، والعنف ضد المرأة، وعدالة الأحداث، وإصلاح السجون، وعمل الأطفال، وحقوق الأقليات.
    De janvier 1998 à décembre 2003, les crimes d'honneur ont fait plus de deux fois plus de morts parmi les femmes que parmi les hommes. UN وكان عدد النساء ضحايا القتل دفاعا عن الشرف ضعف عدد الرجال المقتولين، خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 1998 وحتى كانون الأول/ديسمبر 2003.
    C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan. UN وكان أكبر عدد من حوادث " القتل دفاعا عن الشرف " في بنجاب، يليها السند ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية وبالوسشتان.
    195. La pratique des meurtres commis prétendument " pour sauver l'honneur " , qui était ancrée dans des coutumes et des traditions, constituait une violation du droit à la vie et à la sécurité des personnes et devait donc faire l'objet de dispositions appropriées dans le cadre de la loi. UN ٥٩١ - إن الممارسة المسماة " القتل دفاعا عن الشرف " ، التي تستند الى العادات والتقاليد، هي انتهاك لحق اﻷشخاص في الحياة واﻷمن، ومن ثم يتعين معالجتها على نحو واف بموجب القانون.
    195. La pratique des meurtres commis prétendument " pour sauver l'honneur " , qui était ancrée dans des coutumes et des traditions, constituait une violation du droit à la vie et à la sécurité des personnes et devait donc faire l'objet de dispositions appropriées dans le cadre de la loi. UN ٥٩١ - إن الممارسة المسماة " القتل دفاعا عن الشرف " ، التي تستند الى العادات والتقاليد، هي انتهاك لحق اﻷشخاص في الحياة واﻷمن، ومن ثم يتعين معالجتها على نحو واف بموجب القانون.
    Le meurtre commis au nom de l'honneur et l'âge en dessous duquel les enfants sont automatiquement confiés à la garde de leur mère sont des questions qui appellent l'attention, et la Commission a rédigé aux fins d'examen et d'approbation des projets d'amendement aux lois en vigueur. UN وأضافت أن جرائم القتل دفاعا عن الشرف وسن الحضانة مسألتان يلزم التصدي لهما وقد قامت الهيئة بصياغة تعديلات للقوانين السارية بغرض استعراضها والنظر فيها.
    Mme Pimentel dit qu'elle est consternée d'apprendre que, malgré les efforts immenses entrepris, avec le soutien d'organisations non gouvernementales, le meurtre commis au nom de l'honneur est encore toléré par la loi. UN 50 - السيدة بيمنتال: قالت إنه أحزنها أن تعرف أنه برغم الجهود الضخمة المبذولة بدعم من المنظمات غير الحكومية لا تزال جرائم القتل دفاعا عن الشرف تلقى تسامحاً من جانب القانون.
    Le CEDAW est d'avis que la violence dans la famille, l'inceste et le meurtre pour la défense de l'honneur doivent être considérés comme des délits. UN وتؤيد اللجنة الرأي القائل بأن العنف العائلي، وسفاح القربى والقتل دفاعا عن الشرف ينبغي أن تكون جنايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus