:: Réunions de liaison hebdomadaires avec les Forces de défense du Timor-Leste et réunions quotidiennes avec les Forces de sécurité internationales | UN | :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع قوات دفاع تيمور - ليشتي واجتماعات يومية مع قوات الأمن الدولية |
Conclusion d'accords pour le transfert des responsabilités en matière de défense aux Forces de défense du Timor oriental (FDTO) | UN | وضع ترتيبات لتسليم المسؤولية عن الدفاع إلى قوات دفاع تيمور الشرقية |
La composante militaire constitue une force dotée de moyens suffisants pour assurer la sécurité au Timor oriental jusqu'au déploiement complet de la Force de défense du Timor oriental. | UN | والعنصر العسكري قوة كبيرة بما فيه الكفاية تستطيع توفير الأمن في تيمور الشرقية إلى أن يتم تكوين جيش دفاع تيمور الشرقية. |
Il a assuré la liaison avec les forces armées du Timor-Leste et la Force internationale de stabilisation et a mis le Représentant spécial du Secrétaire général au fait des questions militaires et de sécurité publique. | UN | وأجرى الفريق اتصالات مع قوات دفاع تيمور - ليشتي والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار، وقدم المشورة إلى الممثل الخاص للأمين العام بشأن المسائل العسكرية ومسائل الأمن العام. |
Il est à noter que, grâce à ces efforts, l'âge minimum de recrutement dans la Force de défense nationale est de 18 ans et qu'il est interdit de détenir un enfant au secret à titre de sanction. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه بفضل ذلك أصبحـت السن الدنيا للانخراط في قوة دفاع تيمور الشرقية هـي 18 عاماً ومُنع السجن الانفرادي كشكل من أشكال العقاب. |
À cet égard, le Groupe a continué d'assurer la liaison avec les forces armées de défense du Timor-Leste et avec la Force internationale de stabilisation. | UN | وفي هذا الصدد، واصل الفريق إجراء الاتصالات مع قوات دفاع تيمور - ليشتي والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار. |
18 membres des Forces de défense du Timor-Leste ont suivi un cours de formation aux fonctions d'officier de liaison. | UN | أتمّ 18 ضابطا من قوات دفاع تيمور - ليشتي دورة دراسية لضباط الاتصال |
La Mission a elle-même organisé 2 sessions de formation aux droits de l'homme à l'intention des Forces de défense du Timor-Leste pendant la période à l'examen. | UN | وقدمت البعثة دورتَين تدريبتين في مجال حقوق الإنسان لقوات دفاع تيمور - ليشتي خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Le général de brigade Taur Matan Ruak, commandant de la force de défense du Timor-Leste, la Falintil-FDTL, a participé en qualité d'observateur à la dernière réunion entre les commandants des forces armées indonésiennes et de la composante militaire de la MANUTO, et a été accueilli chaleureusement par les autorités indonésiennes. | UN | وشارك العميد تاور ماتان رواك، قائد قوات دفاع تيمور ليشتي، أو قوات فالنتيل للدفاع عن تيمور ليشتي، كمراقب في آخر اجتماع على مستوى القادة ينعقد بين القوات المسلحة الإندونيسية والعنصر العسكري للبعثة. |
À ce jour, près de 11 000 fonctionnaires ont été recrutés en vue de pourvoir 15 000 postes approuvés, y compris des postes du service de la police du Timor oriental et de la Force de défense du Timor oriental. | UN | وتم حتى الآن تعيين نحو 000 11 موظف مدني مقابل نحو 000 15 من الوظائف الموافق عليها، بما في ذلك الوظائف في دائرة شرطة تيمور الشرقية وقوة دفاع تيمور الشرقية. |
Le Groupe établira également de manière régulière une liaison avec les Forces de défense du Timor-Leste et la Force internationale de stabilisation. | UN | وسيقوم الفريق بصفة منتظمة أيضا بالتنسيق مع قوات دفاع تيمور - ليشتي والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار. |
Le commandement de la Police nationale et des Forces de défense du Timor-Leste s'engagera à institutionnaliser la formation de leurs membres respectifs aux droits de l'homme. | UN | التزام قيادة الشرطة الوطنية وقوات دفاع تيمور - ليشتي بإضفاء الطابع المؤسسي على التدريب في مجال حقوق الإنسان |
La MINUT continuera en outre de former la Police nationale, les Forces de défense du Timor-Leste et d'autres responsables timorais pour mieux faire respecter les normes internationales existant dans le domaine des droits de l'homme et les engagements pris en la matière. | UN | 36 - وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تدريب أفراد قوات الشرطة الوطنية وقوات دفاع تيمور - ليشتي وغيرهم من المسؤولين التيموريين بغرض زيادة الامتثال للمعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان. |
:: Fourniture de services d'encadrement aux membres des Forces de défense du Timor-Leste en prévision de leur déploiement aux postes-frontière et de leur future participation à des missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | :: تقديم الإرشاد لأفراد قوات دفاع تيمور - ليشتي، استعدادًا لنشرهم في المراكز الحدودية الواقعة تحت سيطرتهم، وكذلك استعدادا لمشاركتهم في المستقبل في بعثات حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة. |
La Mission a continué de surveiller la situation sur le plan de la sécurité, en particulier dans les zones frontière, par l'intermédiaire du Groupe de liaison militaire, qui est chargé des contacts avec les Forces de défense du Timor-Leste et la Force internationale de stabilisation. | UN | وواصلت البعثة رصد البيئة الأمنية، لا سيما في المناطق الحدودية، من خلال فريق الاتصال العسكري التابع لها الذي كان على اتصال مستمر بقوات دفاع تيمور - ليشتي والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار. |
En revanche, il faut s'attacher les services de conseillers internationaux pour consolider le ministère public et renforcer les bases organisationnelles et les capacités institutionnelles du Ministère de la défense et des Forces de défense du Timor-Leste, compte tenu de la récente tournure des événements. | UN | بيد أن هنالك حاجة لتأمين خدمة المستشارين الدوليين لتعزيز خدمات النيابة العامة فضلا عن بناء الأساس التنظيمي والقدرة المؤسسية لوزارة الدفاع وقوات دفاع تيمور - ليشتي في ضوء التطورات الأخيرة. |
À la suite d'une requête du Gouvernement, la MANUTO a temporairement transféré la responsabilité de la défense à la force de défense du Timor-Leste, la Falintil-FDTL, pour lui permettre de mener une opération de ratissage dans la zone. | UN | 8 - واستجابة لطلب من الحكومة، سلمت البعثة بشكل مؤقت مسؤولية الدفاع عن منطقة العمليات المحيطة بتلك القرى إلى قوة دفاع تيمور - ليشتي لتمكينها من القيام بعملية اكتساح. |
52 réunions de liaison hebdomadaires tenues avec l'officier de liaison des forces armées du Timor-Leste. 365 réunions de liaison quotidiennes assurées avec l'officier de liaison des forces de sécurité internationales. | UN | عقد 365 من الاجتماعات اليومية مع قوات الأمن الدولية، وذلك مع ضابط الاتصال في تلك القوات تقديم الإرشاد إلى أفراد قوات دفاع تيمور - ليشتي نعم أجريت 12 دورة شارك فيها 223 من أفراد قوات دفاع |
La Mission continuera de jouer un rôle essentiel dans la surveillance du respect des droits de l'homme, l'établissement de rapports et la formation de la Police nationale du Timor-Leste, des forces armées du Timor-Leste et d'autres responsables timorais à propos des normes et des engagements internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وستواصل البعثة أداء دور رئيسي في رصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها وتدريب أفراد قوات الشرطة الوطنية وقوات دفاع تيمور - ليشتي وغيرهم من المسؤولين التيموريين على المعايير الدولية لحقوق الإنسان والالتزامات الخاصة بها. |
Au cours de la période électorale, l'accent a été mis sur l'observation de la frontière, en liaison avec les forces armées du Timor-Leste, et sur le suivi de la campagne électorale, du scrutin et des réactions à l'annonce des résultats. | UN | يوما)، بما في ذلك التواصل/الاتصال اليومي مع السلطات وخلال فترة الانتخابات، انصب التركيز على مراقبة المحلية في جميع المقاطعات الحدود، والاتصال مع قوات دفاع تيمور - ليشتي، إضافة إلى مراقبة الحملات الانتخابية، والانتخابات في يوم |
Le climat de stabilité actuel a permis de transférer à la force de défense nationale, le 23 juillet 2002, la responsabilité de la défense pour le district de Lautem. | UN | وقد سمحت البيئة المستقرة بنقل مسؤولية الدفاع عن مقاطعة لاوتيم إلى قوة دفاع تيمور ليشتي، في 23 تموز/يوليه 2002. |