Quand tu as étudié le droit, c'est maman et papa qui ont payé, non ? | Open Subtitles | عندما ذهبتي الى مدرسة القانون أمي وأبي دفعوا نفقتها , صحيح ؟ |
Comme c'est une grande compagnie, ils ont payé l'hôpital et donné un peu d'argent. | Open Subtitles | لأنهم شركةٌ مرموقة، فقد دفعوا فاتورة المشفى .وأموالاً اضافية لتحسين صورتهم |
Environ 5 % des répondants entrés en contact avec un juge ou un procureur au cours de l'année écoulée lui avaient versé de l'argent ou fait un cadeau. | UN | كما أن قرابة 5 في المائة من المجيبين الذين كان لهم اتصال بقاض أو مدع عام في السنة الماضية دفعوا رشوة أو أعطوا هدية. |
Un crétin m'a payé pour sortir avec une fille extra. | Open Subtitles | بعض الأغبياء دفعوا لي لكي أخرج مع هذه الفتاة العظيمة |
On travaille pour le plus offrant. Je suppose qu'ils paient davantage. | Open Subtitles | نعمل لمن يدفع اعلي سعر اعتقد انهم دفعوا اكثر |
Combien ont-ils payé pour leur nouvelle vie en Amérique ? | Open Subtitles | كم دفعوا لك مقابل حياتهم الجديدة في الولايات المتحدة؟ |
Quelques délégations ont indiqué qu'elles payaient des montants considérables en dépenses locales des bureaux extérieurs à la charge des gouvernements. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أنهم دفعوا مبالغ كبيرة في تكاليف المكاتب الحكومية المحلية. |
C'était ceux en première classe, ils étaient à l'extérieur, ils ont payé 1500 $. | Open Subtitles | هؤلاء كانوا في الدرجة الأولى في الأعلى ، دفعوا 1500 دولار |
ils ont payé 800 $, ils étaient la troisième classe. | Open Subtitles | دفعوا 800 دولار ، كانوا في الدرجة الثالثة |
Parce que mes amis ont payé mon voyage. C'est sans espoir mais comment refuser ? | Open Subtitles | لان اصدقائي دفعوا لرحلتي انه امل لا امل منه لكن كيف ارفضه |
Enfin, le Liban rend hommage aux journalistes qui ont payé de leur vie l'exercice de leur profession dans des régions dangereuses. | UN | وختاما، يحيي لبنان الصحفيين الذين دفعوا حياتهم ثمنا لممارسة مهنتهم في المناطق الخطرة. |
Nous saluons le courage et le dévouement de ces fonctionnaires internationaux qui ont payé le plus lourd tribut au service de l'humanité. | UN | ونحيي شجاعة وتفاني أولئك الموظفين الدوليين، الذين دفعوا أغلى ثمن في خدمتهم للإنسانية. |
Selon ses calculs, chaque hôpital a coûté 42 000 vies et 1 100 personnes ont payé de leur vie chaque école d'enseignement élémentaire ou supérieur. | UN | وقال إن ثمن كل مستشفى من المستشفيات كان ٠٠٠ ٤٢ روح بشرية، وأن ١٠٠ ١ شخص دفعوا بأرواحهم ثمن كل مدرسة ابتدائية أو ثانوية. |
En moyenne, plus de 70 % des avocats interrogés avaient versé des pots-de-vin pour accélérer des procédures. | UN | فقد بلغ متوسط عدد القضاة الذين دفعوا رشاوى من أجل الإسراع بالإجراءات القضائية أكثر من 70 في المائة من بين جميع القضاة الذين جرت مقابلتهم. |
Le concierge a votre facture. Tout le monde a payé. | Open Subtitles | المشرف لديه فاتورتك جميع المستأجرون الآخرون دفعوا |
Plus ils paient, plus vous confirmez leur talent. | Open Subtitles | لو دفعوا لك ما يكفي، فإنّك تجعلهم يُصدّقون أنّهم مُميّزين. |
Combien t'ont-ils payé pour me séduire ? | Open Subtitles | كم دفعوا لك لإغوائي؟ |
Des gars comme Phil devaient... et ils payaient, et la plupart du temps, c'est comme ça. | Open Subtitles | "أشخاص مثل "فيل كانوا مدينين ثم دفعوا مستحقاتهم وفي أغلب الأحيان الأمر كذلك |
Il précise que plusieurs de ses membres ont versé la totalité des quotes-parts mises en recouvrement à ce titre. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى أن عددًا من أعضاء المجموعة دفعوا بالفعل كامل أنصبتهم المقررة للمخطط. |
Tout ça doit être centralisé, comment vous avez les jobs, qui vous paie. | Open Subtitles | على نحو ما كان عليها أن تكون مركزية، كيف حصلوا على وظائف، الذين دفعوا لك. |
Et espérer qu'ils ne l'ont pas payer pour l'utiliser aussi. | Open Subtitles | وأتمنى ألا يكونوا قد دفعوا له لتحريره أيضاً |
Μais j'avais aussi besoin de fric et il payait très bien. | Open Subtitles | أردت حقًا المال وهم دفعوا مالًا كثيرًا و |
Les auteurs des actes ont ensuite été graciés, après s'être acquittés de la réparation. | UN | وتم في وقت لاحق الصفح عن الجناة بعد أن دفعوا التعويض. |
166. Plusieurs requérants déclarent qu'en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ils ont consenti des paiements ou accordé des aides à des employés. | UN | 166- يدعي عدد من أصحاب المطالبات أنهم دفعوا مبالغ أو مستحقات للموظفين كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
On vous paye pour ça ? | Open Subtitles | في الحقيقة هم دفعوا لك لهذا , لتعليم القندس؟ |
Ça a l'air mieux meilleur que la fois où j'ai été payé pour participer à ce test. | Open Subtitles | هذا يبدو أفضل من تلك المرة عندما دفعوا لي لإجراء دراسة علي |
Beaucoup d'hommes m'ont gardée quand j'étais ado, mais ils m'ont payée. | Open Subtitles | أعني، الكثير من الرجال أعتنوا بي عندما كنت صغيرة، لكنهم من دفعوا لي المال |