De comprendre les différences entre évasion fiscale et fraude fiscale | UN | :: فهم تجنب دفع الضرائب مقابل التهرب الضريبي |
À cette fin, le Panama a signé des accords pour éviter la double imposition et prévenir l'évasion fiscale. | UN | ولبلوغ هذه الغاية وقعت بنما اتفاقات لتجنب دفع ضرائب مزدوجة والحيلولة دون التهرب من دفع الضرائب. |
En même temps, le Gouvernement doit renforcer la situation financière précaire du pays, notamment en décourageant la fraude fiscale et en procédant à une nouvelle répartition des dépenses, afin de l'adapter à la période de paix. | UN | وفي نفس الوقت، تحتاج الحكومة الى تعزيز وضعها المالي غير المستقر، خاصة من خلال الاثناء عن التهرب من دفع الضرائب وكذلك بإعادة تخصيص النفقات لجعلها أكثر تواؤما مع أوقات السلم. |
Si l'on veut démontrer les effets positifs du paiement de l'impôt, les services publics pour les pauvres doivent s'améliorer. | UN | وللدلالة على ما يخلّفه دفع الضرائب من أثر إيجابي، يجب تحسين الخدمات التي تقدمها الحكومات للفقراء. |
Cette dernière était considérée comme un luxe coûteux dont la seule fonction était de faire payer des impôts à l'entreprise. | UN | وهم يعتبرون المحاسبة ترفاً مكلفاً وظيفته الوحيدة هي دفع مؤسسات الأعمال إلى دفع الضرائب. |
:: Les gouvernements nationaux doivent également mettre la fraude fiscale sur la sellette; | UN | ينبغي للحكومات الوطنية أن تسلط الضوء أيضا على مسألة التهرب من دفع الضرائب |
Nous voulons continuer à progresser sur la voie de la transparence et de la coopération internationale en matière de lutte contre la fraude fiscale. | UN | ونرغب في مواصلة المضي قدما على الطريق باتجاه الشفافية والتعاون الدولي في مكافحة التهرب من دفع الضرائب. |
En s'attaquant aux paradis fiscaux on contribuerait à régler également le problème du blanchiment d'argent, de l'évasion fiscale et de la fuite des capitaux. | UN | وفي تقديره، سيساعد التصدي للملاوذ الضريبية أيضاً على مكافحة غسل الأموال والتهرب من دفع الضرائب وهروب رؤوس الأموال. |
M. Rajan ayant été condamné antérieurement pour évasion fiscale en Australie, une dérogation aux prescriptions relatives à la moralité a été sollicitée. | UN | وجرت المطالبة بالتنازل عن حسن السيرة والسلوك على أساس إدانة السيد راجان في أستراليا بتهمة التهرب من دفع الضرائب. |
La définition de l'évasion fiscale criminelle et les normes applicables en matière de demandes de renseignements sont actuellement en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا وضع تعريف للتهرب الجنائي من دفع الضرائب ومتطلبات الطلب المشروع للمعلومات. |
Cette méthode a notamment donné des résultats dans certains domaines économiques internationaux où la coopération entre les administrations s’est avérée le moyen le plus efficace de lutter contre l’évasion fiscale des particuliers. | UN | ويظهر هذا في بعض المجالات الاقتصادية الدولية التي نشأ فيها تعاون بين اﻹدارات على اعتبار أنه أكثر اﻹجراءات فعالية لمعالجة تهرب اﻷفراد من دفع الضرائب. |
Le principal problème que poserait alors le commerce des diamants obtenus par dragage en Afrique de l'Ouest serait de lutter contre la contrebande endémique pratiquée aux fins d'évasion fiscale. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يتمثل التحدي الرئيسي لتجارة الماس الغريني في غرب أفريقيا في كبح عمليات التهريب المتفشية على نطاق واسع لأغراض التهرب من دفع الضرائب. |
La loi prévoit également l'interdiction de la contrainte par corps lorsque l'intéressé produit une attestation de non-imposition fiscale. | UN | وقال إن القانون ينص، أيضاً، على حظر الإكراه البدني عندما يقدم المعني بالأمر شهادة تثبت إعفاءه من دفع الضرائب. |
Si les donateurs sont perçus comme des investisseurs plus solides que l'État, l'incitation à acquitter l'impôt risque d'être réduite. | UN | وإذا ما نظر إلى الجهات المانحة على أنها مستثمر أقوى من الحكومة، فقد تتراجع الحوافز على دفع الضرائب. |
Le but de l'organisation consiste à obtenir la reconnaissance du droit à l'objection de conscience afin d'empêcher que l'impôt ne soit pas utilisé pour acheter des armes, préparer la guerre et faire la guerre. | UN | تسعى المنظمة للحصول على الاعتراف بحق الاستنكاف الضميري عن دفع الضرائب الموجهة نحو التسلح والإعداد للحرب وتسييرها. |
Les citoyens sont peu enclins à payer des impôts, leur argent étant dépensé à mauvais escient ou détourné par les fonctionnaires du gouvernement. | UN | ويمتنع المواطنون عن دفع الضرائب نتيجة لاساءة موظفي الحكومة انفاق أموالهم أو اختلاسها. |
Chaque citoyen doit payer les impôts et taxes locales dont il est redevable aux yeux de la loi. | UN | كما يجب على كل مواطن دفع الضرائب والمكوس المحلية المستحقة بمقتضى القانون. |
La dispense de paiement d'impôts ou de droits de douanes; | UN | الإعفاء من دفع الضرائب أو الرسوم الجمركية؛ |
Les pertes de recettes fiscales sur les cigarettes au niveau fédéral et au niveau des États ont été évaluées par certains à 1,4 milliard de dollars. | UN | ويقدر البعض الخسائر الناشئة عن التهرب من دفع الضرائب الاتحادية وضرائب الولايات بمبلغ 1.4 بليون دولار. |
On pourrait payer ses impôts, voter, régler une amende, via son compte The Circle. | Open Subtitles | يمكنك دفع الضرائب التصويت دفع مخالفات السيارة |
Guides sur le paiement des impôts, soutien à l'enseignement de la fiscalité | UN | دائرة الضرائب الوطنية أدلاء دفع الضرائب والدعم المتعلق بالتثقيف في المجال الضريبي |
De ce fait, les commerçants ont du mal à payer les taxes municipales et n'emploient que des membres de leur famille pour réduire les coûts, quand ils ne succombent pas aux pressions financières et ferment boutique. | UN | ونتيجة لذلك، يكافح أصحاب المحلات من أجل دفع الضرائب البلدية وأصبحوا يستخدمون في كثير من الأحيان أفراد أسرهم فقط بغية تخفيض تكاليفهم، بل حتى أنهم يستسلمون للضغوط المالية ويغلقون محلاتهم. |
Un système de paiement des taxes en ligne pour les grandes entreprises est en place. | UN | كما يوجد نظام شبكي تستطيع المشاريع التجارية الكبيرة دفع الضرائب من خلاله. |
Le service fiscal de la municipalité de Jérusalem-Ouest avait traduit en justice environ 2 600 commerçants de Jérusalem-Est pour non-paiement de leurs impôts. | UN | وكانت إدارة الضرائب ببلدية القدس الغربية قد قدمت للمحكمة قضايا بعدم دفع الضرائب ضد ٦٠٠ ٢ تاجر من القدس الشرقية. |
M. Doyle a décidé qu'il ne voulait pas payer d'impôts. | Open Subtitles | قرر السيد دويل أنه لا يود دفع الضرائب |
Tu vois pourquoi je veux pas payer de taxes ? | Open Subtitles | هل عرفت لما أنا ضد دفع الضرائب ؟ |
Par ailleurs, certaines personnes refusaient de payer des taxes ou des redevances pour des raisons politiques. | UN | وثارت مشاكل أيضا عندما رفض اﻷهالي دفع الضرائب أو المكوس بالاستناد الى حجج سياسية. |
Plus qu'une pincette Bien moins que de payer vos impôts. | Open Subtitles | أكثر من الدغدغة، لكن أقل من دفع الضرائب |