"دفع الضرائب" - Traduction Arabe en Français

    • fiscale
        
    • 'impôt
        
    • payer des impôts
        
    • payer les impôts
        
    • paiement d'impôts
        
    • fiscales
        
    • payer ses impôts
        
    • le paiement des impôts
        
    • payer les taxes
        
    • paiement des taxes
        
    • fiscal
        
    • payer d'
        
    • payer de taxes
        
    • payer des taxes
        
    • payer vos impôts
        
    De comprendre les différences entre évasion fiscale et fraude fiscale UN :: فهم تجنب دفع الضرائب مقابل التهرب الضريبي
    À cette fin, le Panama a signé des accords pour éviter la double imposition et prévenir l'évasion fiscale. UN ولبلوغ هذه الغاية وقعت بنما اتفاقات لتجنب دفع ضرائب مزدوجة والحيلولة دون التهرب من دفع الضرائب.
    En même temps, le Gouvernement doit renforcer la situation financière précaire du pays, notamment en décourageant la fraude fiscale et en procédant à une nouvelle répartition des dépenses, afin de l'adapter à la période de paix. UN وفي نفس الوقت، تحتاج الحكومة الى تعزيز وضعها المالي غير المستقر، خاصة من خلال الاثناء عن التهرب من دفع الضرائب وكذلك بإعادة تخصيص النفقات لجعلها أكثر تواؤما مع أوقات السلم.
    Si l'on veut démontrer les effets positifs du paiement de l'impôt, les services publics pour les pauvres doivent s'améliorer. UN وللدلالة على ما يخلّفه دفع الضرائب من أثر إيجابي، يجب تحسين الخدمات التي تقدمها الحكومات للفقراء.
    Cette dernière était considérée comme un luxe coûteux dont la seule fonction était de faire payer des impôts à l'entreprise. UN وهم يعتبرون المحاسبة ترفاً مكلفاً وظيفته الوحيدة هي دفع مؤسسات الأعمال إلى دفع الضرائب.
    :: Les gouvernements nationaux doivent également mettre la fraude fiscale sur la sellette; UN ينبغي للحكومات الوطنية أن تسلط الضوء أيضا على مسألة التهرب من دفع الضرائب
    Nous voulons continuer à progresser sur la voie de la transparence et de la coopération internationale en matière de lutte contre la fraude fiscale. UN ونرغب في مواصلة المضي قدما على الطريق باتجاه الشفافية والتعاون الدولي في مكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    En s'attaquant aux paradis fiscaux on contribuerait à régler également le problème du blanchiment d'argent, de l'évasion fiscale et de la fuite des capitaux. UN وفي تقديره، سيساعد التصدي للملاوذ الضريبية أيضاً على مكافحة غسل الأموال والتهرب من دفع الضرائب وهروب رؤوس الأموال.
    M. Rajan ayant été condamné antérieurement pour évasion fiscale en Australie, une dérogation aux prescriptions relatives à la moralité a été sollicitée. UN وجرت المطالبة بالتنازل عن حسن السيرة والسلوك على أساس إدانة السيد راجان في أستراليا بتهمة التهرب من دفع الضرائب.
    La définition de l'évasion fiscale criminelle et les normes applicables en matière de demandes de renseignements sont actuellement en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا وضع تعريف للتهرب الجنائي من دفع الضرائب ومتطلبات الطلب المشروع للمعلومات.
    Cette méthode a notamment donné des résultats dans certains domaines économiques internationaux où la coopération entre les administrations s’est avérée le moyen le plus efficace de lutter contre l’évasion fiscale des particuliers. UN ويظهر هذا في بعض المجالات الاقتصادية الدولية التي نشأ فيها تعاون بين اﻹدارات على اعتبار أنه أكثر اﻹجراءات فعالية لمعالجة تهرب اﻷفراد من دفع الضرائب.
    Le principal problème que poserait alors le commerce des diamants obtenus par dragage en Afrique de l'Ouest serait de lutter contre la contrebande endémique pratiquée aux fins d'évasion fiscale. UN وفي ظل هذه الظروف، يتمثل التحدي الرئيسي لتجارة الماس الغريني في غرب أفريقيا في كبح عمليات التهريب المتفشية على نطاق واسع لأغراض التهرب من دفع الضرائب.
    La loi prévoit également l'interdiction de la contrainte par corps lorsque l'intéressé produit une attestation de non-imposition fiscale. UN وقال إن القانون ينص، أيضاً، على حظر الإكراه البدني عندما يقدم المعني بالأمر شهادة تثبت إعفاءه من دفع الضرائب.
    Si les donateurs sont perçus comme des investisseurs plus solides que l'État, l'incitation à acquitter l'impôt risque d'être réduite. UN وإذا ما نظر إلى الجهات المانحة على أنها مستثمر أقوى من الحكومة، فقد تتراجع الحوافز على دفع الضرائب.
    Le but de l'organisation consiste à obtenir la reconnaissance du droit à l'objection de conscience afin d'empêcher que l'impôt ne soit pas utilisé pour acheter des armes, préparer la guerre et faire la guerre. UN تسعى المنظمة للحصول على الاعتراف بحق الاستنكاف الضميري عن دفع الضرائب الموجهة نحو التسلح والإعداد للحرب وتسييرها.
    Les citoyens sont peu enclins à payer des impôts, leur argent étant dépensé à mauvais escient ou détourné par les fonctionnaires du gouvernement. UN ويمتنع المواطنون عن دفع الضرائب نتيجة لاساءة موظفي الحكومة انفاق أموالهم أو اختلاسها.
    Chaque citoyen doit payer les impôts et taxes locales dont il est redevable aux yeux de la loi. UN كما يجب على كل مواطن دفع الضرائب والمكوس المحلية المستحقة بمقتضى القانون.
    La dispense de paiement d'impôts ou de droits de douanes; UN الإعفاء من دفع الضرائب أو الرسوم الجمركية؛
    Les pertes de recettes fiscales sur les cigarettes au niveau fédéral et au niveau des États ont été évaluées par certains à 1,4 milliard de dollars. UN ويقدر البعض الخسائر الناشئة عن التهرب من دفع الضرائب الاتحادية وضرائب الولايات بمبلغ 1.4 بليون دولار.
    On pourrait payer ses impôts, voter, régler une amende, via son compte The Circle. Open Subtitles يمكنك دفع الضرائب التصويت دفع مخالفات السيارة
    Guides sur le paiement des impôts, soutien à l'enseignement de la fiscalité UN دائرة الضرائب الوطنية أدلاء دفع الضرائب والدعم المتعلق بالتثقيف في المجال الضريبي
    De ce fait, les commerçants ont du mal à payer les taxes municipales et n'emploient que des membres de leur famille pour réduire les coûts, quand ils ne succombent pas aux pressions financières et ferment boutique. UN ونتيجة لذلك، يكافح أصحاب المحلات من أجل دفع الضرائب البلدية وأصبحوا يستخدمون في كثير من الأحيان أفراد أسرهم فقط بغية تخفيض تكاليفهم، بل حتى أنهم يستسلمون للضغوط المالية ويغلقون محلاتهم.
    Un système de paiement des taxes en ligne pour les grandes entreprises est en place. UN كما يوجد نظام شبكي تستطيع المشاريع التجارية الكبيرة دفع الضرائب من خلاله.
    Le service fiscal de la municipalité de Jérusalem-Ouest avait traduit en justice environ 2 600 commerçants de Jérusalem-Est pour non-paiement de leurs impôts. UN وكانت إدارة الضرائب ببلدية القدس الغربية قد قدمت للمحكمة قضايا بعدم دفع الضرائب ضد ٦٠٠ ٢ تاجر من القدس الشرقية.
    M. Doyle a décidé qu'il ne voulait pas payer d'impôts. Open Subtitles قرر السيد دويل أنه لا يود دفع الضرائب
    Tu vois pourquoi je veux pas payer de taxes ? Open Subtitles هل عرفت لما أنا ضد دفع الضرائب ؟
    Par ailleurs, certaines personnes refusaient de payer des taxes ou des redevances pour des raisons politiques. UN وثارت مشاكل أيضا عندما رفض اﻷهالي دفع الضرائب أو المكوس بالاستناد الى حجج سياسية.
    Plus qu'une pincette Bien moins que de payer vos impôts. Open Subtitles أكثر من الدغدغة، لكن أقل من دفع الضرائب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus