Plus précisément, on utilise des outils statistiques pour s'assurer que les informations recueillies sont aussi exactes et objectives que possible. | UN | وعلى وجه التحديد، تستخدم الأدوات الإحصائية للتأكّد من أن المعلومات المجموعة دقيقة وموضوعية قدر الإمكان. |
Le Comité recommande à l'État partie de fournir aux enfants des informations exactes et objectives sur l'usage de substances, y compris le tabagisme, de les protéger contre la désinformation en restreignant strictement la publicité pour le tabac. | UN | وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف للأطفال معلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي المواد الضارة، بما في ذلك التدخين، وحمايتهم من التضليل الإعلامي بفرض قيود شاملة على دعايات التبغ. |
Nous estimons que les médiateurs et la communauté internationale son amenés à adopter des décisions et des conclusions inadéquates parce qu'ils ne disposent pas d'informations précises et objectives sur les conséquences dudit conflit. | UN | ونحن نعتقد أن عدم تقديم معلومات دقيقة وموضوعية إلى الوسطاء والمجتمع الدولي عن النزاع في ناغورني كاراباخ ونتائجه يترتب عليه اتخاذ قرارات واستخلاص استنتاجات خاطئة. |
Il appuie l'appel lancé par le Rapporteur pour qu'il soit d'urgence porté attention à ce problème et remercie ce dernier d'avoir entamé des consultations afin de réunir des informations précises et objectives. | UN | وأنه يؤيد الدعوة إلى إيلاء الاهتمام العاجل لهذه المشكلة ويشكر المقرر الخاص لكون عملية التشاور قد بدأت في جمع معلومات دقيقة وموضوعية. |
Le Comité recommande à l'État partie de donner aux enfants une information exacte et objective sur la consommation d'alcool et de tabac et de décourager les activités promotionnelles dans ce domaine dans les médias. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم إلى الأطفال معلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي الكحول والتدخين، وأن تردع أنشطة وسائل الإعلام العامة الرامية إلى التشجيع على استهلاك الكحول والسجائر. |
Il l'encourage à poursuivre ses efforts en vue de fournir aux enfants une information précise et objective sur la consommation de substances psychoactives. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي مواد الإدمان. |
Les données recueillies sur le terrain lui seront aussi très utiles pour établir des rapports exacts et objectifs sur la situation des pays concernés. | UN | كما أن المعلومات التي يتم جمعها في ذات الموقع سوف تساعد أيضا المقررة الخاصة مساعدة كبيرة على إعداد تقارير دقيقة وموضوعية عن الأوضاع في البلدان المعنية. |
Il l'encourage à poursuivre ses efforts pour donner aux enfants des informations exactes et objectives sur l'usage des stupéfiants, y compris le tabac, et protéger les enfants contre les dangers de la désinformation en limitant fortement la publicité sur le tabac. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي المخدرات، بما في ذلك تدخين التبغ، وحماية الأطفال من المعلومات الخاطئة الضارة، وذلك من خلال فرض قيود شاملة على إعلانات ترويج التبغ. |
Il l'encourage à poursuivre ses efforts pour donner aux enfants des informations exactes et objectives sur l'usage des stupéfiants, y compris le tabac, et protéger les enfants contre les dangers de la désinformation en limitant fortement la publicité sur le tabac. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي المخدرات، بما في ذلك تدخين التبغ، وحماية الأطفال من المعلومات الخاطئة الضارة، وذلك من خلال فرض قيود شاملة على إعلانات ترويج التبغ. |
Il l'encourage à poursuivre ses efforts pour donner aux enfants des informations exactes et objectives sur l'usage des stupéfiants, y compris le tabac, et protéger les enfants contre les dangers de la désinformation en limitant fortement la publicité sur le tabac. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي المخدرات، بما في ذلك تعاطي التبغ، وحماية الأطفال من المعلومات الخاطئة الضارة، وذلك من خلال فرض قيود شاملة على إعلانات ترويج التبغ. |
Il a aussi recommandé à la Tunisie de fournir aux enfants des informations exactes et objectives sur l'usage de substances, y compris le tabagisme. | UN | وأوصت أيضاً بأن تزود تونس الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن استعمال العقاقير بما يشمل التدخين(123). |
b) De fournir aux enfants des informations exactes et objectives sur les conséquences néfastes de l'abus de substances; | UN | (ب) تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن العواقب الوخيمة لتعاطي مواد الإدمان؛ |
a) D'intensifier les efforts pour fournir aux enfants et aux parents des informations exactes et objectives sur les conséquences néfastes de l'abus de substances; | UN | (أ) تعزيز الجهود التي تبذلها لإعطاء الأطفال والآباء معلومات دقيقة وموضوعية عن العواقب الوخيمة لتعاطي المخدرات؛ |
399. Un certain nombre de délégations ont souligné que les données rassemblées lors des séances d'examen devaient être précises et objectives et que leur analyse devait faire ressortir les problèmes aussi bien que les solutions. | UN | ٣٩٩ - وأكد عدد من أعضاء الوفود على أن البيانات التي جمعت خلال عمليات الاستعراض يجب أن تكون دقيقة وموضوعية وأن تحليل البيانات ينبغي أن يسلط الضوء على المشاكل والحلول معا. |
6. Constatent l'absence de méthodes scientifiques de mesure de la corruption et le besoin impérieux de données précises et objectives sur ce phénomène et ses effets, et d'analyses faisant appel à des méthodes fiables aux niveaux national et international; | UN | 6- يعترفون بالافتقار إلى الأساليب العلمية لقياس الفساد وبالحاجة الماسّة إلى بيانات دقيقة وموضوعية عن حدوثه ومدى تأثيره، وكذلك إلى تحليل منهجي سليم على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
a) Donner aux enfants et aux parents des informations précises et objectives sur les effets nocifs de l'abus de drogues et d'alcool; | UN | (أ) مدّ الأطفال والآباء بمعلومات دقيقة وموضوعية بشأن الآثار الضارة لتعاطي المخدرات والمشروبات الكحولية؛ |
a) De redoubler d'efforts en vue de fournir aux enfants et aux parents des informations précises et objectives concernant les conséquences néfastes de la toxicomanie; | UN | (أ) أن تعزز جهودها لتزويد الأطفال والآباء بمعلوماتٍ دقيقة وموضوعية عن الآثار الضارة للمواد المخدرة؛ |
b) En communiquant aux enfants des informations précises et objectives sur les conséquences nuisibles de l'abus de substances; | UN | (ب) تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن العواقب الوخيمة للإدمان؛ |
Le Département devrait offrir une information exacte et objective, et continuer à promouvoir le dialogue et les échanges des différentes civilisations, tout en veillant également à ce que les médias de masse favorisent l'harmonie et le développement des différentes cultures. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي أن تقدِّم الإدارة معلومات دقيقة وموضوعية وأن تواصل تشجيع الحوار والتبادلات فيما بين الحضارات مع تشجيع وسائل الإعلام وتقديم التوجيه إليها من أجل تشجيع التواؤم بين الثقافات المختلفة وتنميتها. |
28. Il est donc impératif que les États élaborent leurs rapports en mettant en place des comités nationaux ayant une large représentation sociale, afin que des idées et des solutions concrètes soient apportées aux problèmes des établissements humains. Ces rapports nationaux doivent refléter la réalité socio-économique de manière exacte et objective, en se fondant sur des indicateurs pertinents. | UN | ٢٨ - وأكدت، على هذا اﻷساس على وجوب قيام الدول بإعداد تقاريرها بإنشاء لجان وطنية تمثل عينة عريضة من عينات المجتمع للخروج بآراء وحلول عملية لمشاكل المستوطنات البشرية، إذ ينبغي أن تعطي التقارير الوطنية صورة دقيقة وموضوعية عن اﻷوضاع الاقتصادية - الاجتماعية بناء على المؤشرات ذات الصلة. |
Il recommande également à l'État partie de fournir aux adolescents une information exacte et objective sur les conséquences dommageables de l'abus des drogues et de l'alcool, ainsi que de multiplier et rendre plus accessibles les services de conseils et de soutien en la matière. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تقدم للمراهقين معلومات دقيقة وموضوعية عن التبعات الضارة لإدمان المخدرات والمشروبات الكحولية، وأن تُتيح مزيداً من فرص المشورة وخدمات الدعم في هذا المجال، وإمكانية الوصول إليها. |
Il l'encourage à fournir aux enfants une information précise et objective sur la consommation de substances psychoactives, y compris le tabac et à protéger les enfants contre les effets nocifs des informations erronées en imposant de vastes restrictions à la publicité sur le tabac. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن إساءة استعمال المخدرات، بما في ذلك التدخين، وحماية الأطفال من ضرر التمويه الإعلامي المضر بفرض قيود شاملة على الإعلان عن السجائر. |
a) Augmentation du pourcentage de directeurs de programme jugeant exacts et objectifs les rapports de la Division des investigations | UN | (أ) زيادة في النسبة المئوية لمديري البرامج الذين يصنفون تقارير شعبة التحقيقات بأنها دقيقة وموضوعية |