Le matériel pédagogique a été conçu à partir du manuel sur le recouvrement d'avoirs et de produits d'information connexes. | UN | واستُمِدَّت المواد التدريبية من دليل استرداد الموجودات ومن المنتجات المعرفية ذات الصلة. |
Le matériel pédagogique sera conçu, dans la mesure du possible, à partir du manuel sur le recouvrement d'avoirs et de produits d'information connexes. | UN | وستُستمد المواد التدريبية بالقدر الممكن من دليل استرداد الموجودات ومن المنتجات المعرفية ذات الصلة. |
Le matériel pédagogique sera conçu, dans la mesure du possible, à partir du manuel sur le recouvrement d'avoirs et de produits d'information connexes. | UN | وستُستمد المواد التدريبية بالقدر الممكن من دليل استرداد الموجودات ومن المنتجات المعرفية ذات الصلة. |
Au cours de la période considérée, le manuel sur le recouvrement d'avoirs est devenu disponible en arabe et en russe. | UN | وخلال فترة تقديم التقرير، أصبح دليل استرداد الموجودات: دليل خاص بالممارسين متاحاً باللغتين العربية والروسية. |
Ainsi, le manuel sur le recouvrement d'avoirs et le guide sur les déclarations de patrimoine et de revenus peuvent faciliter les poursuites judiciaires dans les affaires de corruption et aider les institutions financières à identifier les personnes politiquement exposées. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن يكون دليل استرداد الموجودات ودليل الممارسات الجيدة بشأن الإعلان عن الإيرادات والموجودات مفيدَيْن في دعم ملاحقة قضايا الفساد وفي مساعدة المؤسسات المالية على استبانة الأشخاص المعرَّضين سياسيا. |
Le manuel sur le recouvrement d'avoirs comportera un chapitre consacré à la localisation des avoirs, qui soulignera qu'il est important d'agir aussi rapidement que possible pour sécuriser les avoirs volés. | UN | وسوف يتضمن دليل استرداد الموجودات فصلا مخصصا لتعقُّب الموجودات يشدد على أهمية تحريز الموجودات المسروقة على أسرع نحو ممكن. |
Par ailleurs, le manuel sur le recouvrement d'avoirs comporte un chapitre consacré à la localisation des avoirs où il est souligné à quel point il importe d'agir aussi rapidement que possible pour protéger les avoirs volés. | UN | ويتضمّن دليل استرداد الموجودات أيضا فصلا مخصَّصا لتعقُّب الموجودات يشدِّد على أهمية تحريز الموجودات المسروقة بأسرع ما يمكن. |
Par ailleurs, le manuel sur le recouvrement d'avoirs comporte un chapitre consacré à la localisation des avoirs où il est souligné à quel point il importe d'agir aussi rapidement que possible pour protéger les avoirs volés. | UN | وأيضا، يتضمّن دليل استرداد الموجودات فصلا مخصصا لتعقُّب الموجودات يشدِّد على أهمية التحفظ على الموجودات المسروقة بأسرع ما يمكن. |
Ainsi, le manuel sur le recouvrement d'avoirs et le guide sur les déclarations de patrimoine et de revenus peuvent faciliter les poursuites judiciaires dans les affaires de corruption et aider les institutions financières à identifier les personnes politiquement exposées. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن يكون دليل استرداد الموجودات ودليل الممارسات الجيدة للتصريح بالدخل والموجودات مفيدين في دعم الملاحقة القضائية لحالات الفساد ومساعدة المؤسسات المالية على تحديد الشخصيات السياسية البارزة. |
Pour l'heure, le manuel sur le recouvrement d'avoirs comportera un chapitre consacré à la localisation des avoirs, qui soulignera qu'il est important d'agir aussi rapidement que possible pour sécuriser les avoirs volés, soit en ordonnant leur gel, leur retenue ou leur saisie, soit en mettant en œuvre un autre type d'instrument juridique. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن دليل استرداد الموجودات سيتضمن فصلاً مخصصاً لتعقُّب الموجودات يؤكد على أهمية تأمين الموجودات المسروقة بأسرع ما يمكن سواء من خلال أمر بتجميدها أو تقييدها أو ضبطها أو من خلال نوع آخر من الأدوات القانونية. |
Des orateurs se sont également félicités du travail d'élaboration de guides pratiques et d'outils destinés aux praticiens, dont un manuel sur le recouvrement d'avoirs, la version du Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire adaptée au recouvrement d'avoirs et les études des politiques. | UN | ورحّب المتكلمون بالجهود المبذولة من أجل وضع أدلة عملية وأدوات للممارسين، ومنها دليل استرداد الموجودات وتكييف أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بما يتفق مع استرداد الموجودات وإعداد دراسات عن السياسات العامة. |
Ces activités, qui ont suscité un vif intérêt, ont contribué au grand succès des publications de l'Initiative: l'étude sur les personnes politiquement exposées occupe la deuxième place au palmarès des ventes de publications du Groupe de la Banque mondiale, et le manuel sur le recouvrement d'avoirs la quatrième. | UN | وقد اجتذبت تلك الأنشطة اهتماما كبيرا وساهمت في تحقيق نجاح كبير لمنشورات تلك المبادرة: ويأتي التقرير الخاص بالشخصيات السياسية البارزة في المرتبة الثانية بين أكثر منشورات مجموعة البنك الدولي مبيعا ويليه دليل استرداد الموجودات في المرتبة الرابعة. |
Ainsi, le manuel sur le recouvrement d'avoirs (par. 18) intègre l'expérience et les exigences de pays clefs représentant des traditions juridiques et des arrangements institutionnels différents. | UN | وعلى سبيل المثال، يجمِّع دليل استرداد الموجودات (الفقرة 18) خبرة ولايات قضائية رئيسية تمثل طائفة من التقاليد القانونية والترتيبات المؤسسية ويعكس متطلباتها. |
12. Dans le cadre de l'Initiative StAR est en train d'être mis au point un manuel sur le recouvrement d'avoirs, qui vise à aider les praticiens à résoudre les problèmes d'ordre stratégique, organisationnel et juridique et les problèmes liés aux enquêtes que pose le recouvrement d'avoirs à l'échelle internationale, en rassemblant dans un cadre unique des informations provenant de nombreux domaines différents. | UN | 12- ويجري في إطار المبادرة وضع دليل استرداد الموجودات، الذي يهدف إلى مساعدة الممارسين على مواجهة التحديات التي يطرحها استرداد الموجودات على الصعيد الدولي في المجالات الاستراتيجية والتنظيمية والقانونية وفي مجال التحقيقات، وذلك بتوحيد المعلومات المتفرقة بين ميادين كثيرة في إطار واحد. |
Ces activités, qui ont suscité un vif intérêt, ont contribué au grand succès des publications de l'Initiative: l'étude sur les personnes politiquement exposées occupe la deuxième place au palmarès des ventes de publications du Groupe de la Banque mondiale, et le manuel sur le recouvrement d'avoirs la quatrième. | UN | وقد حظيت هذه الأنشطة بدرجة عالية من الاهتمام وأسهمت في النجاح الكبير الذي لقيته منشورات مبادرة " ستار " : فقد احتلت الدراسة المتعلقة بالشخصيات البارزة سياسيا المرتبة الثانية واحتل دليل استرداد الموجودات المرتبة الرابعة بين منشورات مجموعة البنك الدولي الأكثر رواجا. |
Ainsi, s'agissant du manuel sur le recouvrement d'avoirs, un atelier a été organisé en mai 2010 à Marseille (France) à l'intention de praticiens. | UN | فعلى سبيل المثال، من أجل إعداد دليل استرداد الموجودات عُقدت في مرسيليا (فرنسا) في أيار/مايو 2010 حلقة عمل للاختصاصيين الممارسين. |
manuel sur le recouvrement d'avoirs | UN | (دليل استرداد الموجودات) |
18. Le manuel sur le recouvrement d'avoirs, mis au point dans le cadre de l'Initiative StAR, devrait aider les praticiens à résoudre les problèmes d'ordre stratégique, organisationnel et juridique et les problèmes liés aux enquêtes que pose le recouvrement d'avoirs à l'échelle internationale, en rassemblant dans un cadre unique des informations provenant de nombreux domaines différents. | UN | 18- يُتوقع أن يساعد دليل استرداد الموجودات، الذي يجري وضعه في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، الممارسين على مواجهة التحديات التي يطرحها استرداد الموجودات على الصعيد الدولي في المجالات الاستراتيجية والتنظيمية والقانونية وفي مجال التحقيقات، وذلك بتوحيد المعلومات المتفرقة بين ميادين كثيرة في إطار واحد. |
De même, s'agissant de l'élaboration du manuel sur le recouvrement d'avoirs, un atelier a été organisé en mai 2010 à Marseille (France) à l'intention de praticiens, tandis que les recommandations formulées par des praticiens ayant participé à un atelier à Lausanne (Suisse), en avril 2010, ont été prises en compte lors de la rédaction de l'étude sur la réduction des obstacles au recouvrement d'avoirs. | UN | وبالمثل، نُظمت في أيار/مايو 2010 في مرسيليا بفرنسا حلقة عمل للاختصاصيين الممارسين من أجل صياغة دليل استرداد الموجودات، في حين أُخذت في الاعتبار، في صياغة الكتيِّب المعنون " تذليل العقبات أمام استرداد الموجودات " ، توصيات الاختصاصيين الممارسين الذين شاركوا في حلقة عمل عُقدت في لوزان بسويسرا في نيسان/أبريل 2010 لهذا الغرض. |
Ces activités, qui ont suscité un vif intérêt, ont contribué au grand succès des publications: l'étude sur les personnes politiquement exposées occupe la deuxième place au palmarès des ventes de publications du Groupe de la Banque mondiale, et le manuel sur le recouvrement d'avoirs la quatrième. | UN | وقد حظيت هذه الأنشطة بدرجة عالية من الاهتمام وأسهمت في النجاح الكبير الذي لقيته تلك المنشورات: ومن بين أكثر منشورات مجموعة البنك الدولي رواجا، يأتي في المرتبة الثانية Politically Exposed Persons: Preventive Measures for the Banking Sector (الشخصيات البارزة سياسيا: تدابير وقائية للقطاع المصرفي) وفي المرتبة الرابعة Asset Recovery Handbook (دليل استرداد الموجودات). |